KNmm^ 14 - SOURATE D'ABRAHAM 52 versets Révélée à La Mecque, à l'exception des versets 30 et 31 révélés à Mé- dine 4$0M uz ôîu J& ai «dût ^ j-ûjï yii Mi ï& &&* > Bismi-L-Lâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm 'Alif-Lïm-râ kitâbun 'anzalnâhu 'ilayka lituhrija-n-nâsa mina-z-zulumâti Mlâ-nûri bi'idni rabbihim 'ilâ sirati-l-'Azîzi-l-Hamîdi (1) 'Allâhu-Mad. a- hû mâfî-s-samâwâti wamâ fi-l-'ardi wa waylu-1-lilkâfirina mm 'adabm sa- adîdin (2) 'al-ladîna yastahibbûna-1-hayâta-d-dunyâ 'alâ-l-'ahirati wa yasuddûna 'an sabîli-L-Lâhi wa yabgunahâ 'iwajan 'ulâ'ika fi-dalalim- ba'îdin (3). Au nom d'Allah le Miséricordieux le Très Miséricordieux Alif Lam. Ra. Nous te révélons ce Livre pour que tires les hommes des ténèbres vers la lumière. Pour qu'avec l'autorisation de leur Seigneur, tu les conduises dans la voie du Puissant et du Sage (1) dans la voie d'Al- 609 lah, le Maître des deux et de la terre. Malheur aux infidèles. Un châtiment épouvantable les attend (2) Ceux qui préfèrent les plaisirs de ce monde à la vie future, qui détournent de la voie d'Allah et la voudraient sinueuse, sont dans un égarement profond (3). Nous avons fait descendre sur toi ô Mouhammad le plus noble des Livres célestes pour que tu fasses sortir les gens arabes et non- arabes des ténèbres vers la lumière, tu les diriges vers la voie droite et les sauves de leur égarement. Dieu confirme cela en disant: «C'est Lui qui divulgue à son serviteur des preuves évidentes pour vous faire passer des ténèbres à la lumière» [Coran LVII, 9]. «Pour qu'avec l'autorisation de leur Seigneur» car c'est bien Lui qui dirige par l'intermédiaire de Son Messager qui est envoyé vers tous les hommes, qui les conduit «dans la voie du Puissant et du Sage» qu'on doit le redouter et jamais se rebeller contre Lui, et qu'on doit le glorifier et le louer, Lui qui dirige et gère tout l'univers de par Sa sagesse et Sa sience. «le Maître des deux et de la terre». Quant aux impies «un châtiment épouvantable les attend» au jour de la résurrection parce qu'ils ont traité le Prophète d'imposteur et l'ont contredit. Ceux-là préfèrent le bas monde à l'au-delà, n'œuvrent que pour la vie présente en négligeant l'autre même en la reniant. D'autant plus «ils détournent de la voie d'Allah» sans suivre les Prophètes «et la voudraient sinueuse» en la rendant tortueuse du moment qu'elle est droite. Mais ils sont incapables de la rendre ainsi en égarant les autres par ignorance et impiété. Ils sont loin du chemin de la vérité et inutile de les réformer et les diriger. wamâ" 'arsalnâ mir-rasûlin 'illâ bilisâni qawmihî liyubayyina lahum fayudillu-L-Lâhu may-yasîf 'u wa yahdî may-yasa 'u wahuwa-l-'Azîzu-l- Hakîmu (4). Tous les Prophètes que nous avons envoyés sur terre ont parlé la lan- gue de leur peuple pour les initier. Allah égare ou dirige qui II veut. Il est puissant et sage (4). 610 Il est un signe de Sa clémence et de Sa compassion que Dieu en- voie à chaque peuple un Prophète parlant leur langue pour éclairer les hommes en leur expliquant les enseignements dans le but qu'ils les conçoivent. «Allah égare ou dirige qui II veut» Une fois ces enseignements transmis et explicités, devenus comme argument contre les hommes, Dieu le Puissant et le Sage dirige ceux qui le méritent et égare de la voie droite ceux qui s'en détournent. Ji ^îiu ^ &$ ^S\ jJ \3Mi ^ &£j JQSj walaqad 'arsalnâ Mûsâ bi 'âyâtinâ* 'an 'ahrij qawmaka min-z-zulumâti 'ilâ-n-nûri wa dakkirhum bi 'ayyâmi-L-Lâhi 'inna fî dâlika la 'âyâti-1-li- kulli sabbârin sakûrin (5). Nous avons envoyé Moïse avec nos signes. Nous lui avons dit: «Tire ton peuple de l'ombre vers la lumière. Rappelle-lui les gestes de ton Sei- gneur. H y a dans tout ceci des preuves pour qui sait endurer et glorifier Al- lah (5). Dieu dit à Son Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue -: «0 Mouhammad, comme nous t'avons envoyé et révélé le Livre pour faire sortir les hommes des ténèbres vers la lumière, ainsi nous avons en- voyé, avant toi, Moïse vers les fils d'Israël avec nos signes, qui furent au nombre de neuf comme a déclaré Moujahed. Nous lui ordonnâmes de tirer son peuple de la ténébrité de l'ignorance et l'égarement vers la lumière de la foi et la voie droite, et de leur rappeler les bienfaits que nous leur avons accordés: La libération de la tyrannie de Pharaon et son asservissement, leur délivrance de leur ennemi, la fente de la mer, le nuage qui les ombrageait, la descente de la manne et des cailles etc. «Il y a dans tout ceci des preuves pour qui sait endurer et glorifier Al- lah» Car les fils d'Israël avaient enduré l'oppression de Pharaon et ses méfaits. Ces bienfaits constituent donc des signes pour les hommes qui se montrent constants et reconnaissants envers Dieu. 611 Il est cité dans le Sahih que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Je m'étonne du comportement du croyant, Dieu ne lui décrète une chose sans qu'elle ne soit un bien pour lui: quand un malheur le frappe, il se résigne et cela lui apporte du bien; et si un bonheur le touche, il est reconnaissant et ceci est encore un bien pour lui» (Rapporté par MousUm) 1 " . fi %& oi & jéj © %g ^ % ;>L 4j ps$ wa 'id qâla Mûsâ liqawmihi-d kurû ni'mat-L-Lâhi 'alaykum 'id 'anjuâ- kum min 'âli-Fir'awna yasûmûnakum stf 'a-l-'adâbi wa yudabbihûna 'abnîf 'akum wa yastahyûna nisa 'akum wafî dâlikum bala 'um mir-rabbi- kum 'azîmun (6) wa 'id ta'addana rabbukum la'in sakartum la'azîdanna- kum wa la'in kafartum 'inna 'adâbî la sadîdun(7) wa qâla Mûsâ* 'in takfurtî 'antum wa man fî-l-'ardi jamî'an fa'inna-L-Lâha laGaniyyun Hamîdun (8). Moïse dit à son peuple: Remerciez le Seigneur des bienfaits qu'il a eu pour vous. N'est-ce pas Lui qui vous a délivrés des Pharaons qui vous infli- geaient les supplices les plus atroces, égorgeant vos fils et épargnant vos fil- les. C'était là pour vous une dure épreuve de la part de votre Seigneur (6) Votre Seigneur ne vous a-t-Il pas prévenus qu'il augmenterait ses grâces si vous étiez reconnaissants mais qu'il vous infligerait un châtiment impi- toyable si vous Le repoussiez (7) Moïse ajouta: «Que vous soyez infidèles, (1) *l «il ^i*H V n^>«» *1T ù'j-N y* «il» :JI» « 4⣠A Jj-j a? jy~*& tf sS*r ùl^j J>^* t\j^ -L^Utïl ùjj t*l \jf£- ùl&i j^fJ t\j*r 4£jUc»Î l>] i*S I— it ÙIS" V ï'| sLJaJ 612 que toutes la terre le soit, qu'importe! Allah est toute puissance et toute gloire (8). Moïse fut donc ordonné de rappeler à son peuple des journées de Dieu et de Ses bienfaits qu'il leur avait accordés. Il les a délivrés des Pharaons qui les faisaient goûter toutes sortes de supplices et d'humi- liation. Ils égorgeaient leurs fils et laissaient vivre leurs filles. Ce fut pour eux une grande épreuve et un grand bienfait dont ils ne sauraient le reconnaître. «Votre Seigneur ne vous -a-t-Il pas prévenus» c'est à dire en procla- mant et en vous avertissant, ou bien selon d'autre interprétation: Il jure par Sa Majesté et Sa gloire comme II le dit dans ce verset: «Ton Sei- gneur résolut alors de leur susciter jusqu'au jour dernier...» [Coran VII, 167]. Cette proclamation consiste à donner davantage si vous êtes biens recopnaissants, mais si vous vous montrez ingrats, sachez que le châtiment sera implacable et terrible, et même en vous privant de tous ces bienfaits. Ceci est confirmé par ce hadith: «Le serviteur sera privé de biens à cause d'un péché qu'il a commis». «Moïse ajouta: Que vous soyez infidèles, que toute la terre le soit, qu'importe! Allah est toute puisance et toute gloire» Il peut se passer de la gratitude de Ses serviteurs et même sans se soucier de la mécon- naisances de certains car II se suffit à Lui-même et II est digne de louanges. ht* ^-0J *J&J j&S gy ^y p^==4^ ot ^M %è f£& $ 'alam ya'tikum naba'u-1-ladîna min qablikum qawmi Nûhin wa 'Adin wa Tamûda wa-1-ladîna min ba'dihim là ya'lamuhum 'illâ-1-Lâhu ja 'athum rusuluhum bil-bayyinâti faraddu 'ayadiyahum fî 'afwâhihim wa qâlïï 'innâ kafarnâ bimâ 'ursiltum bihî wa 'innâ lafî sakkin mimmâ tad'ûnana 'ilayhi murîbin (9). Ne vous a-t-on pas rapporté l'histoire des peuples qui vous ont précé- 613 dés. L'histoire des peuples de Noé, de 'Ad et de Thémoud? L'histoire des peuples qui sont venus après eux et qu'Allah seul connaît. Allah leur envoya des Prophètes avec des preuves. Ils portèrent leurs mains à la bouche en s'écriant: Nous ne croyons pas à votre mission et nous opposons un doute souverain à vos exhortations (9). Dieu avait raconté dans Son Livre l'histoire des peuples qui avaient traité leurs Prophètes d'imposteurs en niant le Seigneur, ces peuples que Dieu seul connaît leur nombre. «Allah leur envoya des Pro- phètes avec des preuves» irréfutables et des signes évidents qui témoi- gnent de leur sincérité, mais «ils portèrent leurs mains à la bouche» une expression qui a suscité une divergence dans son interprétation: - Certains ont dit que les hommes ont fait signe aux bouches des Prophètes leur ordonnant de se taire après qu'ils les eurent appelés à Dieu à Lui la puissance et la gloire. - D'autres ont affermi qu'ils ont mis leurs mains sur les bouches des Prophètes pour les faire taire. - Moujahed et Qatada ont déclaré qu'ils les ont traités d'impos- teurs en leur rendant leurs paroles et les considérant comme menson- ges, en se référant à ces paroles divines: «Nous ne croyons pas à votre mission et nous opposons une doute souverain à vos exhortations», et nous sommes vraiment en un doute qui mène à l'incertitude. Et Ibn Abbas de commenter: Quand ils entendirent les paroles de Dieu, les mécréants s'étonnèrent, ramenèrent leurs mains dans leurs bouches et s'écrièrent: «Nous mécroyons certainement au message que vous étiez chargés de nous faire parvenir, et nous en doutons». *& fM £86 *$£$ jg M M S} %% z& $ ^4 p& dju Cfcc Zz <* i& $% -±>\i> & yy ^— '-"■ Jc>- J^= <-J~j wxjj on j^j uii-j iJ y*3*-^ _>* "J y*~* ij- £== ' ûi Oj*Jl «a qâla-l-ladînfl kafarû lirusulihim laniihrijannalniin min 'ardiria 'aw la- ta'ûdunna fi millatinâ fa'awha 'ilayhim rabbuhum lanuhlikanna-z- 616 zâlimîna(13) walanuskinannakumu-l-'arda mim-ba'dihim dâlika liman hâfa maqâmi wa hâfa wa'îdi (14) wa-staftahû wa hâba kullu jabbârin 'anîdin (15) min war&'ihî jahannamu wa yusqâ mim ma 'in sadîdin (16) yatajarra'uhû walâ yakadu yusîguhû wa ya'tîhi-1-mawtu min kulli makâ- nin wamâ huwa bimayyitin wa min warï'ihî 'adabun galîzun (17). Les incrédules dirent aux Prophètes qui leur avaient été envoyés: «Nous vous bannirons de notre pays si vous ne rentrez dans l'ordre commun. Allah révéla alors ceci aux Prophètes: «J'anéantirai les im- pies» (13) Et Je vous établirai dans le pays après qu'ils auront disparu. Ce sera la récompense de ceux qui respectent ma puissance et craignent mes menaces» (14) Prophètes et incrédules en appelèrent alors à la justice d'Al- lah. Tous les rebelles et les oppresseurs furent dispersés (15) La géhenne les attend où ils seront abreuvés d'une eau fétide (16) Ils l'avaleront par gor- gées qui passeront difficilement. La mort les assaillira de tous les côtés sans qu'ils meurent pour cela. Un châtiment terrible les frappera en- suite (17). En affrontant leurs Prophètes, les peuples incrédules parmi les gé- nérations passées les menacèrent de les expulser de leurs pays. Le peuple de Chou'aib, par exemple, lui avait, dit: «O Choaïb, nous te chas- serons de notre cité toi et ceux qui partagent ta foi» [Coran VII, 88]. Le peuple de Loth se concordait: «Chassons Loth et les siens de notre cité» [Coran XXVII, 56] Dieu ne laissa pas Ses Prophètes subir une telle hu- miliation sans punir les coupables: «Allah révéla alors ceci aux Prophè- tes: «J'anéantirai les impies. Et je vous établirai dans le pays après qu'ils auront disparu» Il affirme Sa vengeance quand II dit: «Allah a écrit: «Moi et Mes Prophètes vaincrons». Allah est fort de tout-Puissant» [Coran LVIII, 21]. Moïse, quant à lui, rassura son peuple: «Cherchez refuge auprès d'Allah et soyez constants. La terre est à Allah. Il y a fait succéder qui II veut. L'avantage restera aux croyants» [Coran VII, 128]. Dieu affirme ce fait en disant: «Nous avons appelé à leur succéder le peuple hier encore op- primé et, sur la terre couverte de nos bénédictions, nous avons permis qu'il s'étende de l'est à l'ouest» [Coran VII, 137]. Cette fin serait promise à ceux qui respectent la puissance de Dieu au jour de la résurrection et redoutent Ses menaces et châtiments comme on les trouve dans ce 617 verset: «Quant aux injustes et à ceux qui auront préféré les plaisirs du siè- cle, l'enfer sera leur demeure» [Coran LXXIX, 38-39]. En revanche, et pour récompenser les soumis: «Ceux qui se seront inclinés devant la no- blesse de leur Seigneur auront deux jardins» [Coran LV, 46]. «Prophètes et incrédules en appelèrent alors à la justice d'Allah». Cette pratie du verset fut interprétée de deux façons: D'après Ahmed et Ibn Jarir, les Prophètes demandèrent au Seigneur de leur secourir et leur accorder la victoire. Selon Ibn Aslam: Les peuples provoquèrent Dieu en reniant Son pouvoir en disant par exemple: «Grand Allah, si la vérité qu'on nous proclame vient vraiment de Toi, fais tomber sur nous une pluie de pierres ou inflige-nous un châtiment épouvantable» [Coran VIII, 32]. D'autre part, il est aussi probable que cette demande soit le but que les deux parties recherchaient comme cela eut lieu le jour de la bataille de Badr lorsque les idolâtres hâtèrent le châtiment de Dieu mus par leur mécroyance et le Prophète - qu'Allah le bénisse et le sa- lue - implora à son tour l'aide du Seigneur, il fut secouru et remporta la victoire. Dieu répondit aux idolâtres: «Vous avez imploré l'arbitrage d'Al- lah, vous connaissez maintenant la sentence d'Allah. Cessez toute hostilité, cela vaudra mieux pour vous» [Coran VIII, 19]. «Tous les rebelles et les oppresseurs furent dispersés», Tout tyran qui se rebelle contre la vérité ne réussira pas. On trouve son sort dans ce verset: «Une voix dira: «Jetez en enfer les infidèles irréductibles, inaccessi- bles à la charité, injustes et sceptiques» [Coran L, 24-25]. Il est rapporté dans un hadith que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Au jour de la résurrection on amènera la Gé- henne qui appellera toutes les créatures et leur dira: «On m'a confié tout tyran insolent...» 111 . Donc la Géhenne sera la dernière demeure des incrédules irréduc- (1) i^* & <^) iy) '•lij** (^-Jl ié>te i'**L& t* r**** && ** '•€•&"* t/ 618 tibles qui les attend où ils y seront exposés matin et au soir jusqu'au jour où l'Heure se dressera. Là ils seront abreuvés d'une eau fétide composée du sang et de sanie comm e il est montré dans ce verset: «Voici notre boisson. Goûtez-la, leur dira-t-on, bouillante et pleine d'im- mondices. Et d'autres supplices du même genre leur seront infligés sous les formes les plus diverses» [Coran XXXVIII, 57-58]. Abou 'Oumama -que Dieu l'agrée- a rapporté qu'on a demandé le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - sur le sens du verset: «où ils seront abreuvés d'une eau fétide. Ils l'avaleront par gorgées qui passe- ront difficilement». Il répondit: En la lui présentant il la répugne, en la lui approchant davantage, cette eau lui brûle le visage et sa tête scalpée. En la buvant elle lui déchire les entrailles et sort par son derrière» (Rapporté par Ahmed) 111 . Dieu en parle dans d'autres versets quand II dit: «... sera éternellement' abreuvé d'une eau bouillante qui lui dévorera les entrailles» [Coran XLVII, 15] et: «Quand ils supplieront qu'on les soulage, ou leur ser- vira une eau brûlante comme un métal en fusion qui leur rongera la face» [Coran XVIII, 29]. On donnera donc de cette eau à l'impie pour la boire en le contrai- gnant, et un ange se tiendra debout auprès de lui et lui donnera de coups de fouet en fer. Il ne pourra ni la goûter ni l'avaler à cause de sa chaleur et de son odeur puante. «La mort les assaillira de tous les cô- tés» c'est à dire que chaque organe et chaque membre souffrira même les nerfs et les os. Et Ibn Abbas de commenter: Les impies subiront plusieurs espèces de châtiments de sorte que chacune pourrait lui cau- ser la mort mais ils ne mourront pas car Dieu a dit: «La mort ne mettra jamais un terme à leur supplice et celui-ci ne connaîtra pas d'adoucisse- ment» [Coran XXXV, 36]. Donc ce suppplice leur sera infligé sans inter- ruption ni adoucissement pour l'éternité. • (, y J o" ^J*i ls^" **U*Î aIœî 'y^ *t r A I \i.'<" *\\ 1i- r \* " ?. !<''*' OS) u^t^" ût " «* "/*-»** r ^tfr ^— s* wa barazu li-L-Lâhi jamî'an faqâla-d-du'afâ'u-lil-ladîna-stakbarîî 'innâ kunnâ lakum taba'an fahal-'antum mugnûna 'annâ min 'adâbi-L-Lâhi min say'in qâlû law hadâna-L-Lâhu lahadaynâkum sawâ A 'un 'alaynâ A 'ajazi'na" 'am sabarnâ ma lanâ mim-mahîsin (21). Au jour de la comparution devant Allah, les faibles diront aux puis- sants: «Nous avons toujours suivi vos exemples. Pouvez-vous aujourd'hui nnus préserver tant soît peu du cnâilment d'AUatl?» Les grands répondront: «Si Allah nous avait dirigés, nous vous aurions dirigés. Que nous nous plai- 621 gnions ou que nous supportions patiemment nos maux, c'est tout comme. Il n'y a plus de recours possible pour nous»(21). Tous les hommes, les pieux aussi bien que les pervers comparaî- tront devant le Seigneur au jour de la résurrection, qui seront rassem- blés sur un même tertre où nul ne sera caché, pour rendre compte de leurs actions. Ce jour-là les faibles, qui suivaient leurs chefs et leurs seigneurs, orgueilleux qui s'abstenaient d'adorer Dieu seul et de suivre les Pro- phètes, leur diront: «Nous avons toujours suivi vos exemples. Pouvez-vous aujourd'hui nous préserver tant soit peu du châtiment d'Allah?» comme vous nous aviez promis dans le bas monde. Ils leur répondront: «Si Al- lah nous avait dirigés, nous vous aurions dirigés» mais le décret condam- mant les incrédules sera exécuté. «Que nous nous plaignions ou que nous supportions patiemment nos maux, c'est tout comme». D'après le sens du verset, il parait que cette discussion aura lieu lorsque ces impies seront précipités en enfer. On peut déduire cela aussi de ce verset: «Quand elles (les générations) s'y seront toutes rejoin- tes, la dernière, montrant la précédente, dira: «Seigneur, voilà les gens qui nous ont égarés. Double-leur le supplice du feu». Allah répondra: «Le sup- plice sera double pour tous. Mais vous ne savez pas ce qui vous attend» [Coran VII, 38]. Ce jour-là les faibles avoueront et s'excuseront ainsi: «Seigneur, nous avons obéi à nos princes et à nos dignitaires et ce sont eux qui nous ont détournés de la bonne direction» [Coran XXX III, 67]. Lors de leur comparution devant Lui, Dieu montre leur situation en disant: «Ah! si tu pouvais assister à la comparution des méchants devant leur Seigneur quand ils se rejetteront les uns sur les autres la responsabilité. Les faibles diront aux puissants: «Sans vous, nous aurions cru». Les puissants répondront aux faibles: «Comment! ce serait nous qui vous aurions détournés de la vérité après qu'elle vous a été révélée? Non, vous êtes les propres artisans de vo- tre malheur» [Coran XXIV, 31-32]. g*& & &$ p-&* « é4 *J& ^ & t^0 &j 622 [TT] ?»1< n "*.- *■■"! wa qâla-5-saytânu lammâ qudiya-l-'amru 'inna-L-Lâha wa 'adakum wa'da-1-haqqi wa wa'attukum fa 'ahlaftukum wamâ kâna lî 'alaykum min sultanin 'illa 'an da'awtukum fastajabtum lî falâ talûmûni wa lûmïï 'anfusakum ma 'ana bimusrihukum wama 'antum bmmsrihiyya 'innî ka- fartu bima 'asraktumûni min qablu 'inna-z-zâlimîna lahum 'adâbun 'alî- mun (22) wa 'udhila-1-ladîna If manu wa 'amilû-s-sâlihâti jannâtin tajrî min tahtihâ^-'anhâru hâlidîna fîhâ bi 'idni rabbihim tahiyyatuhum fîhâ salâmun (23). Une fois le destin accompli, Satan dira: «En vérité, .Allah vous avait fait de sûres promesses. Moi aussi je vous ai fait des promesses, mais je ne les ai pas tenues. J'étais, du reste, sans autorité sur vous. Je vous ai appe- lés. Vous m'avez répondu. Ne vous en prenez donc pas à moi mais à vous- mêmes. Je ne puis vous être d'aucun secours comme vous ne pouvez m'en donner aucun. Je réprouve votre idée de m'avoir associé à Allah. Les mé- créants méritent un châtiment impitoyable (22) Ceux qui croient et prati- quent les bonnes œuvres seront admis dans des jardins arrosés d'eau vive; ils y demeureront pour l'éternité avec l'autorisation de leur Seigneur. Ils seront accueillis par ce mot: Paix (23). Dieu relate le discours que fera Satan à ceux qui l'avaient suivi dans le bas monde lorsque le décret aura été décidé, et une fois les croyants entrés au Paradis et les incrédules à l'Enfer. Satan se lèvera en orateur et s'adressera aux impies afin qu'il ajoute une peine à la leur et augmente leur angoisse. Il leur dira: «En vérité, Allah vous avait fait de sûres promesses» par la bouche de Ses Prophètes et messagers que si vous les aviez suivis, vous auriez trouvé votre salut. C'est une promesse que Dieu ne saurait que la tenir car II ne manquerait jamais à Ses promesses. Quant à moi «je vous ai fait des promesses» que je n'ai pas tenues. 623 Dans un autre verset, Dieu avait déjà montré à Ses serviteurs la nature de la promesse de Satan en disant: «Il leur fait des promesses, il stimule leurs désirs. Les promesses de Satan sont trompeuses» [Coran IV, 120]. Et Satan de poursuivre: «J'étais, du reste, sans autorité sur vous» c'est à dire: je n'avais ni un pouvoir ni une preuve que ma promesse sera réalisée. «Je vous ai appelés. Vous m'avez répondu». C'était donc un appel auquel vous avez promptement répondu alors que les Prophètes vous avaient apporté tant de preuves irréfutables et tant de signes clairs de leurs messages. Mais, hélas, vous les avez traités de men- songe et m'avez suivi. Donc «ne vous en prenez pas à moi mais à vous- mêmes» Blâmez-vous vous mêmes. «Je ne puis vous être d'aucun se- cours» et je suis incapable de vous délivrer «comme vous ne pouvez m'en donner aucun» Car je subirai le même sort que le vôtre, parce que j'ai été incrédule envers ceux auquels vous m'avez autrefois associé. Et Ibn Jarir de commenter: Mêmé^ Satan reniera d'être un associé à Dieu et la preuve est ce verset: «Quel plus grand égaré que celui qui prie en dehors d'Allah une idole, muette jusqu'au jour de la résurrection! une idole indifférente à ses supplices. Lorsque les hommes seront rassem- blés, les idoles se révéleront leurs ennemis et renieront les cultes qu'on leur aura voués.» [Coran XLVI, 5-6] et aussi ce verst: «Quelle erreur! ces divi- nités renieront leurs adorateur et se retourneront même contre eux» [Coran XIX 82]. Ce qui est évident, c'est que ce discours Satan le prononcera après la précipitation des impies en enfer. A ce propos, Ach-Cha'bi a dit: «Au jour de la résurrection, deux orateurs prendront la parole de- vant tout le monde: «Dieu dira à Jésus fils de Marie: «Est-ce toi qui as dit aux hommes: «Prenez-nous pour Allah moi et ma mère?» [Coran V, 116]. Le second sera Iblis -que. Dieu le maudisse- qui dira aussi aux im- pies et idolâtres: «J'étais, du reste, sans autorité sur vous. Je vous ai appe- lés. Vous m'avez répondu». Quant au sort des croyants qui ont fait les bonnes oeuvrs, ils «se- ra»* admia dano dos jardins arrosés d'eau vive» où ils circuleront librement pour l'éternité sans y être éloignés avec la permission de leur Seigneur et seront accueillis avec le mot: Paix. Ceci est aussi confirmé par ces 624 paroles divines en pariant de leur entrée au Paradis: «A leur approche, les portes s'ouvriront toutes grandes devant eux. Les gardiens leur diront: «Paix sur vous. Vous avez été bons» [Coran XXXIX, 73] et: «Les anges ac- courront à leur rencontre de tous côtés: «Que le salut soit pour vous!» [Co- ran XIII, 23 - 24] et aussi: «Es y trouveront le salut et la paix» [Coran XXV, 75]. En reconnaissance de cette récompense, les croyants «ne cesse- ront de s'exclamer: «Gloire à Toi Seigneur». Ils seront partout accueillis par le mot: «Paix» Et leur exclamation finale sera: «Gloire à Allah, le maî- tre des mondes» [Coran X, 10]. Q~ i^-r ^u. $4 j&j © tâ&& j£w o;ûi jiai ÇgJ ^ £g 1*3 U i^l £> û$ C&3 'alam tara kayfa daraba-L-Lâhu matalan kalimatan tayyibatan kasajara- n tayyibatin 'asluhâ tâbitun wa far'uhâ fîssama 'i (24) tu'tî 'ukulahâ kul- la hîmim-bi-'id ni rabbihâ wa yadribu-L-Lâhu-l-'amt âla-li-n-nâsi la'alluhum yatadakkarûna (25) wa matalu kalimatin habîtatin kasajara- n habîtatin-i-jtuttat min fawqi-l-'ardi ma lahâ min qarârin (26). Savez-vous à quoi Allah compare la bonne parole? à un arbre couvert de fruits dont les racines solidement enfoncées dans le sol et dont les bran- ches se dressent vers le ciel (24) Il donne des fruits chaque saison par la grâce de son Maître. Allah propose aux hommes des paraboles en vue de les faire réfléchir (25) La mauvaise parole est comme un mauvais arbre qui se développe à la surface du sol et n'a pas de racines (26). D'après Ibn Abbas «La bonne parole» est la profession de foi qu'il n'y a d'autre divinité que Dieu. «L'arbre couvert de fruits» est le croyant. «Les racines solidement enfoncées» lorsque le croyant atteste qu'il n'y a de divinité que Dieu; «dont les branches se dressent vers le ciel» il s'agit de bonnes actions que commet le croyant et qui s'élèvent vers le ciel. 625 A ce propos Ibn Omar rapporte: «Nous étions chez l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - quand il nous demanda: «Dites- moi: «Quel est l'arbre' qui ressemble au musulman dont les feuilles ne tom- bent ni en été ni en hiver et qui donne des fruits avec la permission de son Seigneur?» J'eus la conviction que ce doit être le palmier. Mais comme je remarquai que ni Abou Bakr ni Omar n'ont pas répondu, je n'osai pas répondre. Et l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - de dire: «Eh bien c'est le palmier» Lorsque nous quittâmes l'assemblée je dis à Omar: «Père, par Dieu je pensai que ce doit être le palmier» - Qui t'a empêché de parler? me dit-il. Je répliquai: «Comme j'ai re- marqué que vous avez gardé le silence, il me fut répugné à répondre». Et Omar de riposter: «Si tu avais répondu, ça m'aurait été préférable à telle et à telle chose» (Rapporté par Boukhari) 111 . On peut conclure que le croyant ressemble à cet arbre qui donne toujours des fruits en été, en hiver, jour et nuit, tout comme les bonnes actions de ce croyant qu'on les élève au ciel durant la nuit et aux ex- trémités du jour et à tout moment, avec la permission de Dieu qui agrée et bénit ces actions. Dieu propose aux hommes de telles para- boles peut-être réfléchiront-ils. «La mauvase parole est comme un mauvais arbre» qui ressemble à l'incrédule qui n'a pas la foi et qui est comme la coloquinte dont la sa- veur est très amère. Comme cet arbre manque de stabilité ainsi on n'espère rien de l'incrédule ni foi ni bonne action. *$ï w*j Q3Î \£A 4 £s$î S^k !£& d>Jl 5»ï -f *<* (1) -lJsj ôj^i qi- ^jj^-îi ~i)\*> tÊp & 1 Jr-J «ta» & : J U /•* cJ ù* i/jW J u ilfjj JiLi |ju- JS' l$lî"l ^Jïj «lii "ilj \krj> Vfijj ùl>^ V tp I.....JI J^-jHS* -jl- L -.j^i oii Ui LJj aiUJl ^»i :^ <ù1 J^.j Jl» i»_i ijJjij jj LAi ipjijt f«-J h -> -^-" tjJiiu o! ^i_^ U ;Jli .iUOI Ijll ^— * ,-i £->j OIS" UiJ ^llj «Lui ^ ^ ^1 s-î ^a ùjSj ùSi :j -> ju 4i jyî _,1 ^-î jî o*£i ^asiî .IJTj 626 ^u^t^^ï^ti^ yutabbitu-L-Lâhu-1-ladîna If manu bi-1-qawli-t-tâbiti fî-1-hayâti-d-dunyâ wa fî-l-'ahirati wa yudillu-L-Lâhu-z-zâlimîna wa yaf alu-L-Lâhu ma ya- sï'u(27)." Allah soutient les croyants dans ce monde et dans l'autre par de fer- mes propos. Il abandonne les méchants, car H fait ce qu'il veut. (27). Al-Bara' Ben 'Azeb rapporte que le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Lorsque les deux anges posent la question au mu- sulman dans sa tombe et répond: j'atteste qu'il n'y a d'autre divinité que Dieu et que Mouhammad est l'Envoyé de Dieu, tel est le sens du verset: «Allah soutient les croyants dans ce monde et dans l'autre par de fermes propos». Al-Bara' Ben 'Azeb raconte: «Nous suivîmes avec l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue le convoi funèbre d'un Ansarien. Nous arrivâmes tout près du sépulcre où le mort fut enterré et avant de le couvrir. L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - s'as- sit et nous fîmes de même en nous tenant immobiles et silencieux. Le Prophète, qui remuait le sable avec un petit bâton qu'il tenait à la main, leva la tête et nous dit: «Demandez à Dieu de vous protéger contre le tourment de la tombe» et il le répéta deux ou trois fois. Puis il poursuivit: «Lorsque le serviteur croyant est à l'article de la mort en dé- laissant ce bas monde pour se trouver dans l'autre, des anges aux visages blancs qui ressemblent au soleil, descendent du ciel apportant avec eux des linceuls et des aromates du Paradis et s'asseyent auprès de lui et font une file à perte de vue. L'ange de la mort vient s'asseoir auprès de la tête du moribond et dit: «O âme bonne, sors pour recevoir un pardon et une satis- faction de Dieu. L'âme sort telle qu'une gouttelette d'eau qui sort d'une outre. Une fois l'âme recueillie, les anges la prennent, la parfument et l'enveloppent dans le linceul. Alors une bonne odeur s'en dégage qu'aucune autre odeur ne lui ressemble sur terre. Ils la remontent vers le ciel et chaque fois qu'ils passent par d'autres anges, ceux-ci demandent: «Quelle r.,i w«m horms otieur?» On leur répond: «c'est l'âme d'un tel le fils d'un tel» en l'appelant par le plus beaux noms qu'on l'appelait dans le bas monde. En arrivant au ciel inférieur on demande de leur ouvrir, les portes 627 s'ouvrent et on remonte vers le ciel suivant exortê par les anges du ciel précédent jusqu'à arriver au septième ciel. Dieu alors ordonne à Ses scri- bes: «Inscrivez Mon serviteur que voici parmi les habitants de «Illyine» et rendez-le à la terre car c'est de la terre que j'ai créé les hommes, en elle Je les ramènerai et d'elle je les ferai sortir une fois encore». On rend l'âme au corps, deux anges font asseoir le mort dans la tombe et lui demandent: «Qui est ton Seigneur?». Il répond: «Mon Seigneur est Allah» - Quelle est ta religion?- L'Islam.- Que dis-tu de cet homme qui a été envoyé vers vous?- Il est l'Envoyé de Dieu. -Qu'est-ce que tu as appris? - J'ai lu le Livre de Dieu, en ai cru et l'ai tenu pour véridique. A ce moment une voix du ciel se fait entendre qui dit: «Donnez-lui un matelas du Paradis, habillez-le de vêtements du Paradis et ouvrez-lui une porte au Paradis». Alors une belle odeur lui; arrive du Paradis, on élargit son tombeau à perte de vue, et un un homme au beau visage, portant de beaux habits et qui dégage une odeur aromatisée lui dit: «Réjouis-toi de re- cevoir celui qui t 'a causé le bonheur. Ce jour-là est le jour promis». Il lui demande: «Qui es-tu, ton visage n'apporte que le bien?» Je suis tes bonnes actions, lui répond-il. Et alors le mort de s'écrier: «Seigneur, fais que l'Heure se dresse! Seigneur, fais que l'Heure se dresse! afin que je puisse re- tourner chez mes miens et biens». Quant au serviteur mécréant, en quittant le bas monde pour l'autre, des anges aux visages noirs et apportant un tissu grosssier descendent du ciel et s'asseyent auprès de lui formant une file à perte de vue. L'ange de la mort se tient auprès de sa tête et s'écrie: «O âme méchante, sors pour ren- contrer la colère de Dieu et son courroux». L'âme alors se disperse dans tout son corps, et l'ange la retire comme on retire une tige en fer enfoncée dans de la laine humide. Une fois l'âme recueillie l'ange ne la laisse avec lui fut-ce pour un clin d'œil et l'enveloppe dans le tissu grossier. Alors une odeur puante comme celle surgie d'un cadavre se dégage et la plus mau- vaise qu'on puisse humer sur terre. Les anges l'enlèvent vers le ciel et ne passent par d'autres anges sans que ceux-ci ne disent: «Quelle est celle ,.....,,.,„>,- oSmirf)* On leur répond: «C'est un tel le fils d'un tel» en lui attri- buant les plus mauvais noms qu'on lui donnait sur terre. En arrivant au ciel inférieur ou demande de leur ouvrir mais les portes restent fermés devant 628 eux». Puis l'Envoyé de Dieu récita ce verset: «.. Les portes de ciel leur res- teront fermées. Ils n'entreront au paradis que quand un chameau passera par le trou d'une aiguille» [Coran VII, 40]. Dieu ordonne: «Que le livre de cette âme soit le «Sijjin», au fond de la terre, et elle sera jetée» Puis il récita: «Celui qui donne des asociés à Allah est comme quelqu'un qui est précipité des nues. Les oiseaux de proie se le disputent à coup de griffes ou bien le vent l'emporte dans des contrées per- dues» [Coran XXII, 31]. Et le Prophète - qu 'Allah le bénisse et le salue - de poursuivre: «On rend l'âme au corps, deux anges viennent asseoir le mort et lui demandent: «Qui est ton Seigneur?» Il répond: «Ha! Ha! je ne sais pas. - Quelle es ta religion? - Ha! Ha!, je ne sais pas. -Que dis-tu de cet homme qui vous a été envoyé? -Ha! Ha! je ne sais pas. Alors une voix du ciel se fait entendre et dit: «Mon serviteur a menti. Etendez-lui un matelas en feu, ouvrez-lui une porte qui dpnne sur le feu» Un souffle brûlant et une eau bouillante l'attei- gnent et sa tombe est rétrécie de sorte que ses côtes s'entrelacent. Un homme très laid, portant de mauvais habits duquel une odeur puante se dé- gage, vient lui dire: Sois prêt à recevoir ce qui te cause le malheur; c'est le jour qui t'a été promis. Il lui demande: «Qui es-tu?. Ton visage n'apporte que le mal?» - Il répond: «Je suis tes mauvaises actions» Et l'homme de s'écrier: «Seigneur, fais que l'Heure ne se dressa pas» (Rapporté par Ah- med)' 11 . ^ ÛÎS" dy~ L_Ufj ^ S J^-j ^-L-J tO^L Uj jj) ^J U.«;.;li tJ Uaftl ^ JUÎj U.J1 ^ jUil ^ OIT lij ^>JI -uJI ù)i : Jli r * lïfillî ji tëj, (jr il) Cj^JI kiXL* «-rj^d *J ty^tJi Jw <^ ^-JLç^ rt**- i^çJ! l*jip- /j* J» y*-j *J1 ilJJJ (^Jj j^ll kiUj ^» Uji.^ji l*ji»-L. ^^i- io^ ïi^l» 629 Un autre hadith qui donne le même sens a été rapporté par Mous- Hi J^iji *i ûjJii4i_j tl*J-lJl tU-Jl ^1 Al Ij+^J ^- \^ji\ ^ {# *J^v_ o lylï" (V|UI *! Il ^1 l« y*^ tr*- 'W u* »U-JI Jl UyyU ,U- JT y A^i-i l^ij p-jîiU l+J .^jf H^J* tf 1 ! •J J s*-*J «ùs» 1 * y» iSf? V 1 ^ tj^" 1 : 4* Jj*** «jLJU^ji Ol^L< *-Jui «■*■- » (** **-_Jj ■ ï ^ i; ' : " t^ M-'v*' W^J (■-*■***' /,> ^Ljj tJVî l*A*JI ^i IjLi *i lj»wilj l~*±>Jl\ ,j-< »J— f»J t*i=>JI j^» »_jij»U (^X* ^,.JU vW^' o — °" ^j" ù — *" J 31 "- 1 ^^J 'V*** -^ •j'' iy ^ C*~*0 '^^J 4*"JU OJl (V : ^tjî :Jj«3-'« pjM jî i*pLJI »ii i_jj :J_ji-i itJUJI £11»* Ul :Jjii Ij^ik ,J^i çS-*Jl *ï-jJI d^-j* ^^U^J tOj--ll iiiL> f|«^i |«-î 'j-*tJl A* aia lj — L>i y- jit > >fl p-fr** **jJ' *>•» *l«— " ,y jyùi . Jtï - v-iPj 4J)I ,j* J**w ^l ^/^l li^-jJI jj-iJl l|SU 1*; ùjA^^i i^jNl a*-) ^ «sii N^> :^t 4)1 Jj-j ïji ^ t4j çzii yi *J j^jtiL—i LijJI P U-JI ^ L^ iji^Tl :L>JI »— ^J J*>Jl ^ cr^ ii; ^ , l)jJL>-^ "!Jj »l. S* v>ivî LJlS» jjL> _^-ij ^jji> '.ly (^* - \^J» A*-jj ç}** <-J^— Jl ^j^l ,«» Oy;-' y» *^ L. a\ j^jâ.» i(/jjî V oU oU :Jj-»~» ?>iJjj j- *J tfijÂij 4jL_Jj>^j 0l5X« 4-j\jj ■ * •<* i^JJI iUjj IJL» tiijj — ( (^JLSLj ^iol :J_j.«*.'» p^' JL^t t-iLiit 71--Î <^yi jii-î :J^^i 'O^iOi ^o»* uî :0_^i^> T^-^v .ypt^ *^yi i^-y wj' ^,j .J_^i t A*ji 630 lim d'après Abou Houraira, mais moins détaillé. D'autres hadiths sont aussi rapportés par plusieurs desquels on peut déduire que le mort se- ra interrogé dans la tombe par deux anges au sujet de son Seigneur, sa religion et du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - Le croyant répondra et Dieu l'affirmera par une parole ferme et on lui annoncera le Paradis. Quant à l'incrédule il ne saurait quoi dire et Dieu l'égarera, et on lui annoncera qu'il entrera à l'Enfer. 'alm tara 'jlâ-1-ladîna baddalû ni'mta-L-Lâhi kufran wa 'ahallû qawma- hum dâra-1-bawâri (28) jahannama yaslawnahâ wa biîsa-1-qarâru (29) wa ja'alû li-L-Lâhi 'andâda-1-liyudillû 'an sabîlihî qui tamatta'û fa'inna masîrakum 'ilâ-n-nâri (30). Songe à ces hommes qui ont répondu par des blasphèmes aux bienfaits d'Allah et qui ont causé la perdition de leurs peuples (28) Os brûleront dans l'enfer, l'horrible demeure (29) Es reconnaissent des égaux à Allah pour dé- tourner les hommes de sa voie. Dis: Jouissez. A la fin, vous trouverez l'en- fer (30). Ibn Abbas a dit qu'il s'agit des idolâtres de La Mecque qui ont échangé les bienfaits et faveurs Dieu contre l'impiété. Mais il s'avère que le sens du verset est plus général et concerne tous les incrédules car Dieu a envoyé Mouhammad - qu'Allah le bénisse et le salue - vers tous les hommes sans distinction comme miséricorde et grâce. Qui- conque accepte cette miséricorde, se montre reconnaissant envers Dieu aura trouvé le chemin du salut vers le Paradis. Quiconque s'en détourne et la renie entrera à l'Enfer. Ibn Abi Hatem rapporte: Ali Ben Abi Taleb harangua un jour les nommes « bj )j^» n-£*Jj lLj [jiîjj *jJliJ« \yrrtt L»-""'* ^0" ^J'rsl J 1 ifêh 1,1. m' • **' m *'" "-Y t f- tyip JlU. X# *a* £■? J fjj Ok û' d~? qui li'ibâdiya-1-ladîna *a manu yuqîmû-s-salâta wa yunfiqû mimmâ razaq- nâhum sirran wa 'alâniyatan min qabli 'ay-ya'tiya yawmu-I-tâ bay'un fîhi walâ hilâlun (31). Recommande à mes serviteurs fidèles d'observer la prière, de faire l'au- mône sur leurs biens publiquement et en secret, avant que ne vienne le jour où il n'y aura plus ni commerce, ni sympathie (31). Dieu ordonne aux hommes de Lui obéir, de s'acquitter de leurs droits envers Lui et envers les autres en observant la prière et de faire 632 la charité en dépensant de ce que Dieu leur a accordé de Ses bien- faits pour les proches et autres. La prière doit donc être faite à son moment fixé en accomplissant à la perfection les inclinaisons et les prosternations, L'aumône doit être faite soit publiqment soit en secret. Que les hommes s'empressent à trouver le chemin du salut avant que ne vienne le jour de la résurrection où il n'y aura plus ni rachat ni ami- tié selon les dires de Dieu: «Aujourd'hui, aucune rançon ne sera acceptée de vous, ni des infidèles» [Coran LVII< 15]. «ni sympathie» ce terme signifie d'après Ibn Jarir: Celui qui a commis des actes d'incrédulité dans le bas monde aucune amitié qui le liait à un fidèle ne lui serait utile car chacun sera jugé équitablement sans être lésé. Quiconque cherchera à se racheter fut-ce en donnant tout l'or de la terre cela ne serait accepté de lui, ni même l'intercession de quiconque. Dieu le confirme également dans ces deux versets: - «Appréhendez le jour où les âmes ne pourront être d'aucun secours -s les unes podr les autres, où leur offre de rachat ne sera pas reçue, où leur intercession ne sera pas admise et où nul ne pourra leur venir en aide» [Coran II, 123]. -«O croyants, donnez sur ce que nous vous avons octroyé, avant que ne vienne le jour où il n'y aura plus ni transaction, ni amitié, ni interces- sion, et où les infidèles feront figure de coupables» [Coran II, 254]. Ùi fc* Ê^-Lî il* t U2J, ^^ jy^ ^? (^u**- wa 'id qâla 'Ibrahîmu rabbi-j'al hâdâ-1-balada 'âminan wa-jnubnî wa ba- niyya 'an na'buda-l-'asnâma (35) rabbi 'innahunna 'adlalna katîram-mi- na-n-nâsi faman tabi'anî fa'innahû minnî wa man 'asânî fa'innaka Gafûru-r-Rahîmun (36). Abraham implora son Seigneur: «Rends ce territoire sacré et épargne- moi ainsi qu'à ma postérité d'adorer les idoles» (35). Seigneur, les idoles ont perdu de nombreuses créatures. Quiconque me suivra sera solidaire de moi. Celui qui me désobéira... Seigneur, Tu es clément et miséricor- dieux (36). Dieu s'élève contre les idolâtres Qora'ichites qui se sont permis d'adorer un autre que Lui dans une cité -qui est La Mecque- qu'il a renoue un territoire sacré et un asile sûr pour les hommes. Du temps d'Abraham elle était peuplée et il y appelait à l'unicité de Dieu puis il 635 désavoua le comportement des polythéistes qui reconnaissaient des égaux à Dieu. Après la construction de la Ka'ba et l'établissement d'Abraham et de sa famille à La Mecque, il implora le Seigneur de rendre cette cité un asile sûr. Il l'exauça comme le montre ce verset: «Ne voient-ils pas que nous leur avons assuré un territoire inviolable...» [Coran XXIX, 67]. Abraham loua encore Dieu de lui avoir accordé Isaac après Ismaël qui avait treize ans à ce moment-là «Béni soit Allah qui n'a donné, mal- gré mon grand âge, Ismaël et Isaac». Il demanda à Dieu: «épargne-moi ainsi qu'à ma postérité d'adorer les idoles»: On peut déduire de ce verset qu'il incombe à l'homme d'invoquer Dieu pour lui, pour ses père et mère et pour sa postérité. Puis Abraham déclara que nombre de créatures furent tentées par l'adoration des idoles. En désavouant leur acte, il confia leur sort à Dieu qui. Il pourra les châtier s'il le veut, ou leur pardonner s'il le veut, tout comme Jésus -que Dieu le salue- qui a dit à Dieu: «Si Tu les châ- ties, ce sont Tes sujets. Si Tu leur pardonnes, Tu es auguste et sage» [Co- ran V, 118]. On ne doit pas donc anticiper le jugement de Dieu qui agit selon sa volonté. Abdullah Ben Amr rapporte: «Après avoir répété les dires d'Abra- ham -que Dieu le salue- «Seigneur, les idoles ont perdu de nombreuses créatures...» et ceux de Jésus -que Dieu le salue- «Si Tu les châties, ce sont Tes sujets», l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - leva ses mains et s'écria: «Grand Dieu, ma communauté! Grand Dieu, ma communauté. Grand Dieu, ma communauté!» et pleura. Dieu dit à Ga- briel: «Va voir Mouhammed et demande-lui - alors qu'il connaît tout plus que personne- qu'est-ce qu'il le fait pleurer?» Gabriel s'exécuta et reçut la réponse de l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue -. Dieu chargea alors Gabriel d'aller lui dire: «O Mouhammed, nous te rendrons satisfait (du sort) de ta communauté sans te chagriner à leur sujet». (A Si fi* *">ïf '"i," ' ". .- ~< l" -.^ <* ?"..1 ï| Tis \»i*JW- to * ■iJ— 'I t^i u*3 -hS s- \ '* (i^i v4îf - walâ tahsabanna-L-Lâha gâfïlan 'ammâ ya'malu-z-zâlimûna 'innamâ yu'ahhiruhum liyawmin tashasu fîhi-l-'absâru (42) muhti'îna muqni'î ru'usihim là yartaddu 'ilayhim tarfuhum wa 'afidatuhum hawïf 'un (43). Ne croyez pas qu'Allah sera indifférent aux œuvres des méchants. Il retarde Son verdict jusqu'au jour où tous les regards seront fixés d'ef- froi (42) Où les méchants accourront, les traits défaits, les prunelles immo- biles et les cœurs désanimés (43). O Mouhammad, lui dit Dieu, ne compte pas que Dieu soit indiffé- rent à ce que font les injustes. Ne pense jamais que, S'il leur accorde un répit, Il ne les punira pas pour leurs mauvaises actions, bien au contraire, Il dénombre toutes leurs œuvres et les compte. «Il retarde Son verdict jusqu'au jour où tous les regards seront fixés d'effroi», le jour où ils comparaîtront devant lui pour les juger et seront pris par une grande terreur. Puis Dieu décrit leur sortie de la tombe au jour de la résurrection et leur empressement pour être rassemblés: «Où les méchants accour- ront» en toute hâte comme le montre aussi ce verset: «Ce jour-là, ils sortiront en hâte de leurs tombeaux» [Coran LXX, 43] levant la tête de peur, les yeux révulsés ou figés sans pouvoir cligner à cause de la crainte et de la terreur de cette situation. A ce propos, Qatada et d'autres ont dit qu'en ce jour-là leurs cœurs quitteront leurs poitrines pour remonter au gosier, ou bien selon d'autre interprétation: Leurs cœurs ne pourront rien saisir ni concevoir. 639 ej ^ £ jg i â5 ^ $>* p fèfi ç% J& 4 p*â dSh £% P& S <&& 4 V^ % jgg jS&j yss jj © des* p ££4 ut&z^ wa 'andiri-n-nâsa yawma ya'tihimu-l-'ad âbu fayaqûlu-1-lad îna zalamû rabbantf 'ahhirnâ* 'ilâ* 'ajalin qarîbin-n-nujib da'wataka wa nattabi'i-r- rusula 'awalam takûntî 'aqsamtum min qblu ma lakum min zawâlin (44) wa sakantum fî masâkini-1-lad îna zalamiï kayfa fa'alnâ bihim wa darabnâ lakumu-l'amtâla (45) waqad makarû makrahum wa 'inda-L-Lâ- hi makrahum wa 'in kâna makruhum litazûla minhu-1-jibâlu (46). Préviens les hommes du châtiment qui les attend. Quand ce jour arri- vera, les méchants s'écrieront: «O Seigneur, laisse-nous le temps de répon- dre à ton appel et nous soumettre à tes Prophètes». Ne prétendiez-vous pas auparavant être irréductibles? leur répliquera-t-on (44) Et cependant vous avez habité le même pays que les infidèles et n'étiez pas sans savoir com- ment nous les avons traités. Nous ne vous avons pas ménagé les exem- ples (45) Ils ont tramé des complots, mais Allah les a déjoués. Leurs complots eussent-ils été de force à soulever les montagnes qu'il les aurait déjoués quand même (46). A la vue du châtiment au jour de la résurrection, les injustes sup- plieront Dieu de leur accorder un court délai pour qu'ils répondent à l'appel des Prophètes. Leur cas sera pareil à l'homme que Dieu en parle dans ce verset: «Lorsque la mort se présente à l'homme, il s'écrie: «Seigneur, fais-moi revenir sur terre» [Coran XX, III, 99]. Lors de leur rassemblement II les décrit dans ce verset: «Ah! si tu pouvais voir dans quelle attitude humiliée les coupables se présenteront devant Allah» [Coran kkwui. *m ei >,«« f^ig on trouvant devant l'Enfer pour y être châtiés, «tu les entendras dire: «Plût à Allah que nous puissions revenir sur terre! Nous ne traiterions plus de mensonge les signes de notre Seigneur...» [Co- ran VI, 27]. 640 A leurs demandes, regrets et supplications Dieu répondra: «Ne prétendiez-vous pas auparavant être irréductibles?» En d'autre terme: N'aviez-vous pas juré autrefois qu'il n'était pas question que vous dis- paraissiez? Ne reniez-vous pas sur la terre ce jour où vous serez ras- semblés et comparus devant Dieu?. «Ils affirment par les serments les plus solennels qu'Allah ne ressuscitera les morts» [Coran VI, 38]. Dieu aussi leur rappellera: «Et cependant vous avez habité le même pays que les infidèles et n'étiez pas sans savoir comment nous les avons traités. Nous ne vous avons pas ménagé les exemples» Vous avez constaté personnelle- ment ou, à la rigueur, il vous est parvenu les sort qu'ont subi les au- tres peuples injustes, et même vous avez habité les mêmes maisons et dans le même pays. Mais hélas ces avertissements vous étaient inutiles. «Leurs complots eussent-ils été de force à soulever les montagnes qu'il les aurait déjoués quand même» Ce verset fut le sujet de deux interpré- taions. - La première: est celle de Ai-Hassan Al-Basri et soutenue par Ibn Jarir, qui est la suivante: Ce que les infidèles ont fait à leur détriment en reconnaissant des associés à Dieu, n'avait aucun effet ni sur les montagnes ni sur autre chose. Ils ont goûté les conséquences de leur conduite. Ce verset est pareil aux dires de Dieu: «Sois humble en face de la nature. Tu ne saurais transpercer la terre ni égaler la cime des monta- gnes» [Coran XVII, 37]. - La deuxième est celle d'Ibn Abbas et soutenue par Qatada et Ad-Dahak, et qui est la suivante: A cause de la gravité de leur poly- théisme, peu s'en faut que les cieux ne se fendent, que la terre ne s'entrouvre et que les montagnes ne s'écroulent, comme Dieu a dit: «A ces mots, les cieux ont failli s'entrouvir, la terre se fendre, les montagnes crouler» [Coran XIX, 90]. P* LiQ >UàJJl ji J^£> a\ îA^j *-^J '-f™ 1 *W l£— ^ >* falâ tahsabanna-L-Lâha muhlifa wa'dihî rusulahtî 'inna-L-Lâha 'azîzun 641 dû-n-tiqâmin (47) yawma tubadallu-l-'ardu gayra-l-'ardi wa-s-samâwâtu wa barazû li-L-Lâhi-1-wâhidi-l-qahhâri (48). Soyez persuadés qu'Allah réalisera les prédictions de ses Prophètes. Car Allah est puissant et terrible dans la répression. (47) Le jour on les deux et la terre sens dessus desssous seront méconnaissables, ils comparaî- tront devant Allah l'Unique et l'Inflexible (48). Que les infidèles sachent que Dieu ne manquera jamais à la pro- messe qu'il a faite à Ses Prophètes en leur secourant dans le bas monde et dans l'autre où les hommes comparaîtront devant Lui. Il est tellement puissant que nul ne pourra s'opposer à Ses décrets, irrésis- tible et se vengera de tous ceux qui L'ont renié. Malheur aux men- teurs! Il affirme que la terre sera remplacée par une autre terre et les deux seront remplacés par d'autres cieux, c'est une promesse tenue et sera réalisée sans aucune contestation. A ce propos il est cité dans les deux Sahih d'après Sahl Ben Sa'd que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Au jour de la résurrection, les hommes seront rassemblés sur une terre d'une cou- leur blanche tirée sur le rouge, sur laquelle on ne trouvera aucun signe à quiconque» (Rapporté par Boukhari et Mousttm) 111 . L'imam Ahmed rapporte que Aicha -que Dieu l'agrée- a dit: «Je suis la première personne qui a demandé l'Envoyé de Dieu- qu'Allah le bénisse et le salue - au sujet de ce verset: «Le jour où les cieux et la terre sens dessus dessous seront méconnaissables» en lui disant: «Où se- ront les gens en ce jour-là?» Il me répondit: «Sur le Sirat (sous-enten- du le pont)». Thawban, l'affranchi de l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a raconté: «J'étais debout auprès de l'Envoyé de Dieu - qu'Al- lah le bénisse et le salue - quand un des docteurs juifs vint le trouver et lui dit: «Que la paix soit sur toi ô Mouhammed» Je poussai ce doc- teur au point où il faillit tomber par terre. Il protesta en s'écriant: .tJ~V fim Ifei ^ yjJI i^T .lyif rfjy j>} Jf 642 «Pourquoi me pousses-tu?» Je lui répondis: «Pourquoi ne dis-tu pas ô Envoyé de Dieu?» Il répliqua: «Nous ne l'appelons que par le nom dont ses parents lui ont attribué». L'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bé- nisse et le salue - dit alors: «Certes mon nom est Mouhammed que mes parents me l'ont choisi». Le docteur lui dit: «Je viens pour te po- ser une question» - Mes paroles te seront-elles utiles? lui répondit-il. Et le docteur de répliquer: «Je n'ai qu'à entendre». L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - remua la terre par un bâton qu'il tenait à la main et dit: «Demande». Il lui dit: «Où seront les hommes le jour où la terre sera remplacée par une autre terre et les deux par d'autres deux?». Il lui répondit: «Ils seront dans l'obscurité avant le pont» -Qui sera le premier à traverser ce pont?» - Les pauvres parmi les Mouhagériens. -Quelle est la première chose qu'ils recevront en entrant au Paradis?» - L'excès du foie de baleine. - De quoi se nourriront-ils à la suite? - On leur immolera le veau qui se nourrissait des coins du Paradis. - Que boiront-ils? - D'une source nommée «Salsabil» -Tu dis vrai. Je te de- mande encore au sujet d'une chose qu'aucun des habitants de la terre ne connait à moins qu'il ne soit un Prophète ou un homme ou deux. - Si je te dirai, ma réponse te sera-t-elle utile? - Je n'aurai qu'à écouter. Je viens te demander au sujet (de la naissance et de la nature) de l'en- fant? Le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue - de répliquer: «L'eau (le sperme) de l'homme est blanche, tandis que celle de la femme est jaune. Quand ces deux eaux se rencontrent et que l'eau de l'homme do- minera, il sera un garçon par la volonté de Dieu, mais si l'eau de la femme dominera celle de l'homme, une fille naîtra par la volonté de Dieu. Le juif s'écria alors: «Tu dis vrai et tu es un Prophète» puis s'en alla. L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - dit alors: «Il vient de me demander sur des choses dont je n'avais aucune connaissance, mais Dieu me les a inspirées» (Rapporté par MousUm) 1 ' 1 . (1) IM^f :JK î^ M J^-j Jy ùy #, -l^w ^i £**& ^ ,0-,. f U)ll JU M :#W J^ «* ùy-j \i Jji" 1IÏ :oOii ï^jj jj*j jgp £1 Jj~»j o-^i t^JJij £*-*! :jLi» ^j fj.» :4^J Al Jj-j JUi ïoljU — llj jfj\l\ j^ J>}i\ Jav f^i ^LJ ù^ ^■sj*^ 1 JL»i 'lt>yrU-fl *L^»> : J^ '•jM lT^ 1 J/ cr* ^ '«j— *-" ù_jj ï».ltiil ïl*pi ,ji jfjtjpJUt Ui :Jl» i«ùjJl ^S" SjIjjj :Jli TJ^>J1 Ci^U-J^ y*. --fïii»«j Ui ^i :JLi T*ji* f+ftji M :Jl» î rf^JI «Uj ^^1 ^??)\ »U» :Jli tJUjfl ^ ddU ^i^. JV3 ySÎ OIT J^JI £u îijJI £a 3b 1% tJU) 4)1 Ù% î/i OIT sl^JI g,» J^jH ^ -Li5» 3$ Jll Jj-j JUi l Ai) I^-V^JI Jlï iljll ùiV; 644 hum min qatirânin wa tagSâ wujuhahumu-n-nâru (50) liyajziya-L-Lâhu kulla nafsim-mâ kasabat 'inna-L-Lâha sarî'u-1-hisabi (51). Ce jour-là, tu verras les coupables enchaînés les uns aux autres (49) Leurs vêtements enduits de poix, leurs visages disparaissant dans les flam- mes (50) Allah récompense chacun suivant ses œuvres. II est prompt à déci- der (51). Le jour où les coupables se présenteront devant le Seigneur, tu les verras ô Mouhammad enchaînés deux à deux comme l'affirme ce verset: «Rassemblez les coupables et leurs épouses..» [Coran XXXVII, 22] et cet autre: «Quand ils se sentiront entassés dans une étroite geôle, liés les uns aux autrs, ils n'auront qu'un cri: «O malheur» [Coran XXV, 13]. Leurs vêtements qu'ils porteront seront faits de goudron, cette substance qu'on enduit les chameaux une fois atteints par la gale ou autre et qui attrape promptement le feu. «Leurs visages disparaissant dans les flammes» c'est à dire que le feu les couvrira. A ce propos Abou Malek Al-Ach'ari rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Il y a quatre choses qui sont de la période antéislamique dont on ne laisse pas: la fierté dans la descendance, la diffamation de la gé- néalogie, la demande aux étoiles pour obtenir de la pluie et les gémisse- ments sur le mort. Si la pleureuse ne revient pas à Dieu avant sa mort, elle sera ressuscitée au jour de la résurrection portant une robe faite de goudron et un gilet de gale» (Rapporté par Mouslim et Ahmed) 1 ' 1 . «Allah récompense chacun suivant ses œuvres» et le rétribuera pour ce qu'il avait accompli dans le bas monde. «Il est prompt à décider» c'est à dire dans ses comptes comme II dit: «Proche, est l'heure des comptes pour les hommes: mais, insouciants, ils ne s'y préparent pas» [Co- ran XXI, 1]. On l'a interprété que Dieu est prompt dans ses comptes et jugera les hommes comme on juge un seul, car II connait déjà leurs .U^_JI ^i Au.1 fU)llj p-L». «rjj h^j*. j, £jj, jl^ 645 actions et rien ne lui sera caché de leurs œuvres, ils seront donc par rapport à Lui comme un seul être. @ y*$ hâdâ balâgu-1-linnasi wa liyundarû bihî wa liya'Iamtî 'annamâ huwa 'ilàhun wâhidun wa liyaddakara 'ulû-l-'albâb (52). Voilà ce que je proclame aux hommes. Ils sont avertis. Ils savent dés- ormais qu'il n'y a qu'un Allah unique. Les gens sensés réfléchiront là-des- sus (52). Ce Coran est une communication adressée à tous les hommes, comme II le confirme en disant: «Ce Coran n'a été révélé pour que vous soyez avertis ainsi que tous ceux qu'il touchera» [Coran VI, 19]. Ce Livre rappelle aussi bien aux humains qu'aux génies un avertissement et un guide vers la voie droite et la foi. D'ailleurs cette sourate a été débutée par un verset qui confirme cette réalité: «Nous te révélons ce Livre pour que ta tires (ô Prophète) les hommes des ténèbres vers la lumière» afin qu'ils soient avertis et qu'il sachent qu'il n'y a qu'un Dieu unique, peut- être ceux qui sont doués d'intelligence réfléchiront là-dessus. 646