16 - SOURATE DE L'ABEILLE 128 versets Révélée à La Mecque à l'exception des trois derniers versets révélés à Médine Révélée après la sourate de la Caverne Bisnri-L-Lahi-r-Rahmâni-r-Rahîm 'atâ 'amru-L-Lahi falâ tasta'jilûhu subhânahû wa ta'âlâ 'ammâ yusrikû- (1)- Au nom d'Allah le Miséricordieux le Très Miséricordieux Le règne d'Allah est proche. Ne le hâtez pas. Gloire et louange à Al- lah qui n'a pas d'associés (1). Le règne d'Allah signifie l'Heure Suprême qui surviendra bientôt et sans aucun doute. Dieu met en garde Ses serviteurs contre Sa surve- nue où ils ne l'attendaient pas quand II dit: «Proche est l'heure des comptes pour les hommes: mais, insouciants, ils ne s'y préparent pas» [Co- ran XXI, 1]. «Ne le hâtez pas» c'est à dire ne cherchez pas à hâter la venue du châtiment comme ce verset le confirme: «Us te demandent de hâter leur supplice. Ils ignorent qu'un terme fixe l'heure de leur châtiment. Sans quoi, ce dernier les aurait déjà atteints sans qu'ils s'en doutent» [Coran XXIX, 53]. 677 Les impies avaient demandé la venue du châtiment en doutant qu'une telle punition les atteindrait à cause de leur incrédulité. Dans le reste du verset, Dieu désavoue l'acte des impies qui Lui associent d'autres divinités. Gloire à Lui, Il est très élevé au-dessus de ce qu'on Lui associe. yunazzilu-l-mafif'ikata bi-r-rûhi min 'amrihî 'alâ may-yaSS'u min 'ibâdi- hT 'an 'andiifl 'annahû là* 'ilâha 'illï 'ana fàttaqûni (2). Il fait descendre son esprit par l'intermédiaire de ses anges sur qui II veut. H met dans leurs bouches cette proclamation. Il n'y a de Allah que Moi, craignez-Moi» (2). j L'esprit cité dans le verset signifie la révélation comme il est dit dans ce verset: «C'est ainsi que nous t'avons révélé l'esprit de notre rè- gle»» [Coran XLII, 52]. Cette révélation n'est descendue que sur qui II veut, c'est à dire les Prophètes car II sait mieux que quiconque à qui il convient de donner la mission de Prophète, comme II choisit aussi des Envoyés parmi les anges et les mortels. Ces Prophètes n'ont pour mission exclusive que d'appeler les hommes à attester qu'il n'y a d'autre divinité que Dieu, de Le craindre comme il se doit et d'appréhender la vengeance et le châtiment qui sont réservés aux incrédules. balaqa-s-samâwâti wa-l-'arda bi-l-haqqi ta'âlâ 'ammâ yuSrikûna (3) halaqa-l-'insâna min nutfatim fa 'idâ huwa hasîmun mubînun (4). Il a créé le ciel et la terre à dessein. Qu'il soit glorifié de ne pas avoir *>^n, M (_•> ,, _ ...a* vu......... j«u„„ ,...,.!(<- des sperme. Aussitôt, il devient son adversaire déclaré (4). 678 Dieu a créé les cieux et la terre en toute vérité, Il est le seul créa- teur. Que les hommes sachent et croient, L'adorent sans rien Lui asso- cier, Gloire à Lui qu'il soit élevé au-dessus que les mécréants Lui reconnaissent des égaux par incrédulité, ignorance et égarement. Puis II parle de la création de l'homme: «d'une goutte de sperme» D'une eau vile, puis II l'a placée dans un réceptacle solide pour une durée déterminée. Une fois cet homme atteint sa maturité et devenu sensé, il se montre querelleur, en mécroyant en son Seigneur, combat- tant Ses Prophètes et les traitant d'imposteurs, au lieu d'être un servi- teur reconnaissant et soumis. Il adore en dehors de Dieu des divinités inertes qui ne peuvent ni lui être utiles, ni lui nuire et devient ainsi un auxiliaire des ennemis du Seigneur. A cet égard Bichr Ben Jihach rapporte: «L'Envoyé de Dieu - qu'Al- lah le bénisse et le salue - cracha dans la paume de ses mains et dit: «Dieu Très-Haut dit: «O fils d'Adam! Comment oses-tu Me rendre à l'im- puissance alèrs que Je t'ai créé d'une substance comme celle-ci. Après que Je t'ai modelé et constitué harmonieusement, te voilà marcher somptueus- ment habillé sur la terre en produisant une voix retentissante. Tu as am- massé ( une fortune) mais tu refuses d'en donner en aumône. Mais une fois à l'article de la mort tu t'écries: «Je vais maintenant faire l'aumône!. Mais hélas, c'est trop tard» (Rapporté par Ahmed et les auteurs des Sunans) 111 wa-l-'an'âma halaqahâ lakum fîhâ dif un wa manâ fi'u wa minhâ ta'kulû- na (5) walakum fîhâ jamâlun hîna turîhûna wa hîna tasrahûna (6) wa ^ 33 M d>\ t^ * $ z± # @ t^M wa huwa-l-ladî sahhara-l-bahra lita'kulû minhu lahman tariyyan wa . — . .. V . . I ', ... w.l . I . ^1 v .. t .. i .. 1 1 1 . T, wa tarâ-l-fulUa twawâhîra fïHi wa litabtagû min fadlihî wa la'allakum taskurûna (14) wa 'alqâ fî-l-'ardi ra- wasiya 'an tamîda bikum wa 'anhâran wa subula-l-la'allakum tahtadû- na (15) wa'alâmâtin wa bi-n-najmi hum yahtadûna (16) 'afama-y-yahluqu 684 kama-l-lâ yahluqu 'afalâ tadakkarûna (17) wa 'in ta'uddû ni'mata-L-Lâhi lâ tuhsûhï 'inna-L-Lâha laGafûru-r-Rahîmun (18). La mer, aussi, Il l'a conçue à votre intention. Elle vous procure des chairs délicates et des pierres précieuses qui servent à votre parure. Voyez, des barques glissent sur sa surface pour vous permettre d'aller chercher vo- tre vie au loin. Lui en serez-vous reconnaissants? (14) Il a élevé les monta- gnes sur la terre pour l'empêcher de vaciller. Pour faciliter vos déplacements, Il a créé routes et fleuves (15) Repères et étoiles aident l'homme à se diriger (16) Peut-on mettre sur le même pied celui qui crée et celui qui ne crée pas? Ne faites-vous pas la différence? (17) Voudriez-vous compter les bienfaits d'Allah que vous ne le pourriez pas? Ils sont innom- brables. Allah est tout pardon et toute indulgence (18). Dieu a mis aussi la mer au service de Ses serviteurs d'où ils peu- vent procurer une viande fraîche et retirer les joyaux pour leur parure, et prendre son large sur des vaisseaux qui voguent partout en traver- sant les mers et les océans à la recherche des bienfaits de Dieu. A cet égard on signale que Noé -que Dieu l'agrée- était le premier à fabri- quer le vaisseau, son arche célèbre, et les hommes ont hérité cette in- dustrie de lui. Que les hommes donc soient reconnaissants envers leur Sei- gneur. Qu'ils se rappellent aussi qu'il a jeté des montagnes sur la terre comme des piliers afin qu'elle ne branle pas sinon la vie y aurait été in- confortable et les hommes ne sauraient comment s'y déplacer ou assu- rer une vie stable. Qaïs Ben Sa'd a dit à ce propos: Lorsque Dieu a créé la terre celle-ci commence à bouger et les anges de s'écrier: Aucune âme n'y vivra. Mais le matin les montagnes y ont été placées pour l'empêcher de vaciller. «II a créé routes et fleuves» Ces dernières traversent les pays en prenant leurs sources de l'un pour terminer dans un autre, les unes ont un cours très court les autres un cours plus long et circulent dans tous les côtés en formant des lacs ou autres, afin que les hommes s'en ser- v/ont pour différente usages. Quant aux routes, les hommes les empruntent en franchissant les 685 différents territoires et même les cols et les vallées afin que les monta- gnes n'y constituent aucune entrave devant eux et empêchent leur dé- placement. Les montagnes soient-elles hautes ou basses servent aussi comme points de repère une fois les hommes en se déplaçant ne per- dent pas le chemin. Les étoiles également indiquent le chemin aux hommes quand ils voyagent la nuit. Après tout cela «peut-on mettre sur le même pied celui qui crée» qui est Dieu le seul créateur «et celui qui ne crée pas? les divinités que les hommes ont inventées. Si les hommes veulent dénombrer les bienfaits de Dieu, ils ne pourraient plus le faire à cause de leur multitude. Et malgré tout Dieu pardonne l'ingratitude des hommes, car s'il voulait leur demander de reconnaître chacun de Ses bienfaits, ils s'en seraient incapables; s'il leur avait ordonné de le faire, ils s'en seraient impuis- sants et auraient délaissé cette charge; enfin s'il voulait les châtier, Il l'aurait fait sans les léser ou être injuste à leur égard. Mais II est le Pardonneur par excellence et le clément qui récompense pour le peu des bonnes actions. m ^si g % & o rS & sas wa-L-Lâhu ya'lamû mâ tusirrûna wamâ tu'linûna (19) wa-l-ladîna yad'ûna min dûni-L-Lâhi lâ yahluqûna say'an wa hum yuhlaqûna (20) 'amwâtun gayru 'ahyï'in wamâ yaS'urûna 'ayyâna yub'atûna (21). Allah sait ce que vous cachez et ce que vous montrez (19) Ceux que vous invoquez en dehors d'Allah, non seulement n'ont rien créé mais sont eux-mêmes créés (20) Ce sont des êtres inanimés, dépourvus d'âme et qui ne savent même pas quand ils seront ressuscites (21). Dîou Bail qua tes lïomrnoa caottent ol divulguant et pénètre dans le tréfonds des cœurs, pour que, au jour de la résurrection, Il rétribue chaque individu selon ses actions. Les idoles qu'adorent les polythéis- 686 tes et invoquent en dehors de Dieu, ne sont que des êtres morts qui ne créent rien et sont elles-mêmes créées. A ce propos Abraham l'ami de Dieu -que Dieu le Slue- a dit à son peuple: «Comment vous adorez les statues que vous avez vous-mêmes sculptées?. N'est-ce pas Allah qui vous a créés ainsi que tout ce que vous façonnez?» [Coran XXXVII, 95 - 96]. Ce ne sont que des objets inanimés qui n'entendent, ni voient, ni réfléchissent «et qui ne savent même pas quand ils seront ressuscites» Comment espère-t-on d'elles un bien ou une récompense? Il ne faut attendre cela que de Dieu l'omniscient et le créateur de toute chose. 'ilâhukum 'ilâhum wâhidun fa-l-ladîma lâ yu'minûna bi-l-'a" hirati qulû- buhum munkiratun wa hum mustakbirûna (22) lâ jarama 'anna-L-Lâha ya'lamu mâ yusirrûna wamâ yu'linûna 'innahu là" yuhibbu-l-mustakbirî- na (23). Votre Allah est un Allah unique. Ceux qui ne croient pas à la vie fu- ture ont un cœur inaccessible. Ils sont pourvus d'orgueil (22) Ce qui est cer- tain, c'est qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils montrent et qu'il n'aime pas les orgueilleux (23). Dieu affirme aux hommes qu'il est le Dieu Unique, mais les incré- dules nient cette vérité en leurs cœurs et s'enorgueillissent en s'excla- mant: «Comment il prétend réunir toutes les divinités en une seule? C'est vraiment là quelque chose d'extravagant» [Coran XXXVIII, 5]. Lorsque le Prophète appelle les idolâtres à un Dieu Unique, Dieu montre leur comportement en disant: «Quand l'unité de Dieu est affirmée devant eux, ceux qui ne croient pas à la vie future ricanent de dépit» [Coran XXXIX, 45]. Car ces gens-là «sont pourvus d'orgueil» mais qu'ils sachent que Dïau le» menace on rfi»«r\t' «Ceux qui refusent de Me servir par orgueil entreront tête basse en enfer» [Coran XL, 60]. Il leur rappelle qu'il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent, Il 687 les rétribuera pour cela, mais qu'ils n'oublient pas qu'il n'aime point les orgueilleux. wa 'idâ qîla lahum mâdà" 'anzal rabbukum qâlïï 'asâtîru-1- 'awwalî- na (24) liyahmïtïï 'awzârahum kâmilatan yawma-l-qiyâmati wa min 'aw- zâri-l-ladîna yudillûnahum bigayri 'ilmin 'alâ sa" 'a mâ yazirûna (25). Si on les interroge: «Que pensez-vous des révélations de votre Maî- tre?» «Veilles fables que tout cela» disent-il (24) Au jour du jugement der- nier, ils auront à répondre de leurs propres péchés et de ceux des ignorants qu'ils auront égarés. Lourde charge (25). A ceux qui renient les révélations on demande: Qu'est-ce que vo- tre Seigneur a fait descendre? Ils répondent: «Vieilles fables que tout ce- la» c'est à dire des histoires qu'on trouve dans les anciennes Ecritures, comme Dieu le montre dans ce verset: «Ce ne sont que vieux contes re- cueillis par lui, ajoutent-ils, qu'on lui dicte matin et soir» [Coran XXV, 5] Ils considèrent que tout ce que le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - leur rapporte n'est que mensonges en inventant des réponses contradictoires qui sont des futilités à cause de leur égarement: «Vois tout ce à quoi ils te comparent? Ils sont égarés. Ils ne savent plus dans quel sens s'orienter» [Coran XVII, 48]. Car quiconque se dévie du chemin de la vérité Ses paroles sont vaines et non fondées. Ils disaient du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue -: «C'est un devin, ou poète, ou magicien ou aliéné, enfin ils ont adopté ce que leur chef Al-Walid Ben Al-Moughira leur dit après tant de réflexions. «Ah! il suppute et ourdit des complots. Eh bien! qu'il soit pris à ses propres pièges. Oui, qu'il soit pris à ses propres pièges. Un moment, il porta ses re- garda sur le Prophète. Puis, il se renfrogna et s'assombrit; il se détourna et s'enfla de dédain. «Le Coran n'est qu'une magie imitée» dit-il» [Coran LXXIV, 18 - 24]. Ils s'accordèrent enfin sur tout cela et: «Au jour du ju- 688 gement dernier, ils auront à répondre de leurs propres péchés et de ceux des ignorants qu'ils auront égarés. Dieu a destiné tout cela et inspiré à ces impies de dire de tels pro- pos et d'adopter la situation de leur chef, afin que ce dernier supporte son propre péché qui lui sera un grand fardeau et le péché de ceux qu'il a égarés et de ceux qui les auront suivis. A ce propos l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Celui qui appelle les hom- mes à une bonne direction aura une récompense équivalente à celle de ceux qui le suivront, sans toutefois que la récompense de ceux-ci soit diminuée. Et celui qui appelle les autres à un égarement, se verra comettre un péché équivalent à celui de ceux qui le suivront, sans toutefois que le péché de ceux-ci soit diminué» (Rapporté par Mousttm d'après Abou Houraira) lI h qad makara-l-ladîna min qablihim fa'atâ-L-Lâhu bunyânahum mina-1- qawa'idi faharra 'alayhimu-s-saqfu min fawqihim wa 'atâhumu-l-'ad âbu min haytu lâ yas'urûna (26) tumma yawma-l-qiyâmati yuhzihim wa ya- qûlu 'ayn surakâ'iya-l-ladîna kuntum tusaqqûna fîhnim qâla-l-ladîna 'ûtû-l-'ilma 'inna-l-hizya-l-yawma wa-s-sîî'a 'alâ-l-kâfirîna (27). Leurs prédécesseurs avaient été non moins perfides. Allah ébranla les fondements de leurs édifices. Les toits n'écroulèrent sur leurs têtes et leur perte fut consommée d'une manière qu'ils n'avaient pas prévue (26) Au jour du jugement dernier, Il les confondra et les interrogera: «Où sont les asso- ciés à qui vous prêtiez une part de mes attributs». Les initiés s'écrieront: «ce jour apporte confusion et supplices aux infidèles» (27). 689 D'après les commentaires d'une bonne partie des exégètes, Nem- rod fut le premier tyran sur terre qui avait bâti son édifice et avait usé de stratagèmes pour égarer ses sujets. Noé avait dit: «en parlant de son peuple: «Ils emploient des moyens d'une basse perfidie» [Coran LXXI, 22] en stratégiant pour détourner les hommes de la voie droite par tous les moyens possibles et en les appelant à leur idolâtrie. Au jour de la résurrection ceux qui ont été égarés dans le bas monde et les faibles diront à leurs chefs: «Ce sont vos incessantes manœuvres, de jour et de nuit, qui nous ont poussés à nier Allah et à Lui donner des associés» [Coran XXXIV, 33]. Dieu est venu sur les bases de leur édifie et l'a sapé, le toit s'écroula sur leurs têtes, le châtiment les atteignit sans le pressentir. Au jour du compte final ils seront couverts d'opprobre et humiliés. Dieu dénoncera leur félonie et leurs stragagèmes en dévoilant leurs secrets. Ibn Omar rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Au jour de la résurrection, à chaque perfide on hissera un étendard derrière lui en fonction de sa perfidie en déclarant: «Celle-ci est la perfidie d'un tel..» (Rapporté par Boukhari et Mouslim) 1 * 1 . C'est ainsi que les hommes seront comparus devant le Seigneur qui dévoilera tous leurs secrets et les couvrira d'opprobre devant toutes les créatures. Il leur dira: «Où sont les associés à qui vous prêtiez une part de mes attributs» qui vous défendiez et combattiez pour eux pour leur satisfaire, qu'ils viennent donc vous sauver du supplice qui vous attend «Peuvent-elles (les divinités) vous défendre ou se défendre elles-mêmes» [Coran XXVI, 93]. Une fois se trouvant incapables à répondre par manque d'excuses et de preuves, la parole du Seigneur se réalise. Ceux qui auront reçu la science, les initiés et les chefs s'écrieront: «Ce jour apporte confusion et supplices aux infidèles» et seront couverts d'ignominie et de honte et su- biront le supplice qui est réservé aux mécréants. itti £îé -çjâ ^ti %£ïî fêg 'J\ 690 'al-Iadîna tatawafâhumu-l-malâ'ikatu zâlimT 'anfusihim fa'alqawu-s-sala- ma mâ kunnâ na'malu min Stî 'im-balà* 'inna-L-Lâha 'alîmum-bimâ kun- tum ta'malûna (28) fadhulu 'abwâba jahannama hâlidîna fîhâ falabi'sa mat wa-I-mutakabbirîna (29). A ceux que les anges accueilleront encore insoumis au moment de la mort. Ils se soumettront alors, disant: «Quel mal avons-nous fait?» Si, Al- lah sait le mal que vous avez fait» (28) Passez les portes de l'enfer, qui sera votre séjour éternel, qui est l'affreux séjour des orgueilleux (29). Les idolâtres qui se sont manques à eux-mêmes, lorsque les anges les achèvent recueillant leurs âmes, offriront la paix et se montreront prêts à croire et à être soumis et diront: «Quel mal avons-nous fait?» comme ils diront aussi «Par Allah, notre Seigneur, nous n'avons jamais donné d'associés à Allah» [Coran VI, 23]. Dieu les démentira alors et leur répondra: «Si, Allah sait le mal que vous avez fait. Passez les portes de l'en- fer» qui sera le séjour détestable et la demeure de l'ignominie de ceux qui s'enorgueillissaient, niaient les signes de Dieu et refusaient de sui- vre les Prophètes. A leur mort, leurs âmes seraint touchées par les flam- mes de la Géhenne ainsi que leurs corps dans les tombes. Au jour de la résurrection les âmes seront ramenées aux corps pour demeurer à la Géhenne pour l'éternité «La mort ne mettra jamais un terme à leur sup- plice et celui-ci ne connaîtra pas d'adoucissement» [Coran XXXV, 36]. 691 wa qîla-li-l-ladîna-t-taqaw mâdâ" 'anzala rabbukum qâlû hayra-l-li-l-lad îna 'ahsanû fi hâdihi-dunyâ hasanatun wa ladâru-l-Thirati hayrun wa lani'ma dâru-l-muttaqîna (30) jannatu 'adnin yadhulûnahâ tajrî min tahtihâ-l-'anhâru lahum fîha mâ yasa'ûna kadâlika yajzî-L-Lâhu-l-mut- taqîna (31) 1-Iadîna tatawaffâhumu-l-mal2"ikatu tayyibîna yaqûlûna salâ- mun 'alaykumu- dhulû-l-jannata bimâ kuntum ta'malûna (32). Si on demande aux noyants: «Que pensez-vous des révélations de vo- tre Maître?» «Elles nous ont apporté le bonheur» répondent-ils. Ceux qui font le bien dans ce inonde y trouvent une récompense mais ils recevront une récompense plus belle encore dans l'autre monde: C'est un séjour de fé- licité que celui réservé aux vertueux (30) C'est le jardin de l'Eden où cou- lent des eaux vives et où les moindres désirs sont satisfaits. C'est ainsi qu'Allah récompense ceux qui Le craignent (31) Ceux qui se présentent aux anges en état de pureté au moment de leur mort. «Que la paix soit sur vous, leur diront les anges, entrez dans l'Eden en récompense de vos œu- vres» (32). A l'inverse des mécréants qui nient les révélations ou disent qu'el- les sont de vieux contes, les crédules avouent: «Elles nous ont apporté le bonheur» et le bien, elles sont une bénédiction et une miséricorde pour ceux qui y croient et s'y conforment. Ceux-là «trouvent une récom- pense» dans le bas monde car Dieu l'affirme dans ce verset: «Qui- conque, mâle on femelle, fait le bien tandis qu'il est croyant, sûrement Nous le ferons vivre une excellente vie» [Coran XVI, 97], et dans la vie fu- ture ils recevront une récompense plus belle encore. Une excellente ré- tribution promise qu'on trouve dans plusieurs versets, et Dieu ne trahit jamais Sa promesse. Il a dit à Son Prophète- qu'Allah le bénisse et le salue -: «La vie future te réserve plus de joie que la présente» [Coran XCIII, 4]. Ce sera le jardin de l'Eden qui est la demeure de la félicité où cou- lent les ruisseaux parmi ses palais et ses arbres: «et où les moindres dé- sirs sont satisfaits». Dans un hadith authentique, l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Le nuage passe au-dessus les élus du Paradis alors qu'ils sont en train de prendre leur boisson. Aucun d'entre — .„,„ sitnao sans que ce nuage ne la lui donne, même s'il de- mande qu'il pleuve des jeunes filles d'un âge égal». 692 Lors de leur mort, ces croyants sont bons et purifiés de tout acte d'impiété, les anges se présentent à eux pour recueillir leurs âmes en leur annonçant le Paradis: «Ceux qui disent: «Notre maître est Allah» et se conduisent avec droiture recevront des anges cette assurance: «Ne crai- gnez rien et ne vous tourmentez pas. Vous irez au Paradis comme on vous l'a promis» [Coran XLI, 30]. Nous avons montré auparavant comment les anges recueillent l'âme du croyant et celle de l'incrédule, (voir le verset n 27 de la sourate d'Abraham). hal yanzurûna 'ilfêf 'an ta'tiyahumu-l-malâ'ikatu 'aw ya'tiya 'amru rabbi- ka kadâlika fa'ala-l-ladîna min qablihim wamâ zalamahumu-L-Lâhù wa- lâkin kânïï 'anfusahum yazlimùna (33) fa'asâbahum sayyi'âtu mâ 'amilû wa hâqa bihim mâ kânû bihi yastahzi'ûna (34). Qu'attendent-ils pour se convertir? que des anges se présentent à eux ou que s'exécutent les ordres d'Allah! Ce fut l'attitude de leurs prédéces- seurs. Ce n'est pas Allah qui leur a voulu du mal, ce sont eux qui se sont fait du mal à eux-mêmes. (33) Le mal qu'ils avaient fait rejaillit sur eux et ils subirent le châtiment- qu'ils avaient tourné en dérision (34). Dieu menace les mécréants qui persévèrent dans leur incrédulité et dont le bas monde les trompe. Qu'attendent-ils pour croice que les anges viennent à eux pour les achever ou que l'ordre de Dieu survient pour subir le châtiment. «Ce fut l'attitude de leurs prédécesseurs» qui se sont comportés comme eux jusqu'au moment où ils ont goûté la ri- gueur de Dieu et l'atrocité de Son Supplice. Dieu ne les a pas lésés car II leur a envoyé des Prophètes pour leur tranmettre les enseignements et les révélations. Mais ils se sont fait Wi i mal à «uw m4m«s < < n r.'o(nio-wii tt aux Prophètes et en ïes Irai- tant d'imposteurs: «Le mal qu'ils avaient fait rejaillit sur eux». Au jour du jugement dernier «ils subiront le châtiment qu'ils avaient tourné en dési- 693 sion» On leur dira aussi. «Voilà le supplice que vous traitiez de mensonge» [Coran LXXXIII, 17]. % S* & ùi i& É * '} IP S^j iii jt» 4 23j © ovJIj'î ijtfï V) ùi @ os^K ti* y&S ^Vf 4 14^ àiUJî wa qâla-l-ladîna 'aSrakû law s£"a-L-Lâhu mâ 'abadnâ min dunihî min say'in nahnu walâ 'ifbâ'unâ walâ harramnâ min dûnihî min say'in kad alika fa'ala-l-ladîna min qablihim fahal 'alâ-r-rusuli 'illa-l-balagu-l-mubî- nu (35) walaqad ba'atnâ fî kulli 'ummati-r-rasûlan 'ani-'budû-L-Lâha wa-j-tanibû-d-dâgûta faminhum man hadâ-L-Lâhu wa minhum man haqqat 'alayhi-t-talâlatu fasîrû fî-l-'ardi fa-nzurû kayfa kâna 'âqibatu-1- mukaddibîna (36) 'in tahris 'alâ hudâhum fa'inna-L-Lâha lâ yahdî ma-y- yudillu wamà lahum min nâsirîna (37). Ceux qui associent d'autres divinités à Allah disent: «Si Allah l'avait voulu, nous n'aurions adoré que Lui, nous et nos pères, et nous n'aurions prononcé d'autres interdictions que les siennes» C'est ainsi qu'ont agi ceux qui les ont précédés. Les Prophètes ont-ils autre mission que celle d'aver- tir? (35). Nous avons envoyé des Prophètes à chaque peuple. «Adorez Allah et évitez Taghour» était leur mot d'ordre. Certains de ces peuples ont suivi la bonne voie, d'autres, ont précipité leur perte. Parcourez le monde et considérez quelle a été la fin de ceux qui ont méconnu les Prophètes (36) Tu t'efforces de les mettre dans la bonne voie? Mais sache que nul ne sau- rait guider ceux qu'Allah a voués à l'erreur. Ceux-là ne trouveront aucune assistance (37). Polaire. = excuaor.» =t prtïa.sr.,.,,,1 .Ici argumente de M qij<3 Dieu leur a destiné: Si Dieu avait voulu, nous n'aurions rien adoré en dehors de Lui ni Lui associé d'autres divinités, nous et nos pèresl nous 694 n'aurions rien interdit en dehors de ses prescriptions comme les ani- maux du troupeau appelés: Bahira, Saïba, Ouassila et Ham ou autres de nous-mêmes à qui Dieu n'a donné aucun pouvoir. On peut déduire de leurs propos que si Dieu répugnait ce que nous faisions, Il nous au- rait interdit en nous infligeant une punition et en nous forçant à ne plus persévérer dans notre incrédulité. Dieu réfute leurs arguments et leur répond: «Les Prophètes ont-ils une autre mission que celle d'avertir?»». Ce n'est pas comme vous le prétendez et qu'il n'a pas désavoué votre agissement, plutôt II vous l'a interdit formellement en envoyant à chaque peuple des Prophètes au fil des jours et des générations. Il n'a cessé d'avertir les hommes du jour où les fils d'Adam ont reconnu d'autres égaux à Lui du temps de Noé qui fut le premier Prophète en- voyé aux habitants de la terre, jusqu'à Mouhammad - qu'Allah le bé- nisse et le salue - qui fut leur dernier dont le message est aderssé à tous les peuples tant à l'est qu'à l'ouest. Leur mission était d'avertir et dire aux hommes: «Adorez Allah et évitez Taghout». Après tout comment peut-on admettre l'excuse des idolâtres qui prétendent dire: «Si Allah l'avait voulu, nous n'aurions adoré que Lui» Le vouloir de Dieu «légal», selon leur présomption, est refuté car les Pro- phètes les ont avertis. Quant à son vouloir «créatif» qui consiste à les laisser adorer ces divinités en dehors de Lui, est aussi refuté car Dieu le Très Haut a créé l'enfer auquel a destiné les démons et les incrédu- les. Quant à Lui, l'ingratitude de Ses serviteurs lui déplait, étant donné que l'argument décisif et la sagesse convaincante Lui appartiennent. D'autre part, Il a désavoué l'agissement des impies en les mena- çant par la bouche de Ses Prophètes, et c'est pour cela II leur dit: «Parcourez le monde et considérez quelle a été la fin de ceux qui ont mé- connu les Prophètes». Qu'ils interrogent sur la fin triste des autres peu- ples mécréants qui les ont précédés «Allah les a exterminés et réserve un pareil sort aux infidèles» [Coran XL VII, 10]. Il a dit aussi: «Avant eux, d'autres peuples ont repoussé Mes messages. Quelle a été ma répression» [Coran LXVII, 18]. Puis Dieu montre à Son Prophète - qu'Allah le bénisse et le sa- luft - qus ta* ■ »ff« .. t . pont diriger ces idolâtres Sont VaînS S'il aV3Ît VOUlU les égarer comme II a dit: «Tu ne pourras riea pour ceux qui Allah veut 695 perdre» [Coran V, 41] ou lorsque Noé a dit à son peuple: «Malgré toute ma bonne volonté, mes conseils ne vous serviront à rien s'il est dans les des- seins d'Allah de vous perdre» [Coran XI, 34]. Diriger et égarer dépendent de la voloné de Dieu qui ne guide pas ceux qui s'égarent. «Ceux-là ne trouveront aucune assistance». wa 'aqsamû bi-L-Lâhi jahda 'aymânihim lâ yab'atu-L-Lâhu ma-y-yamû- tu balâ wa'dan 'alayhi h aqqan walâkinna 'akt ara-n-nâsi lâ ya'lamûna (38) liyubayyina lahumu-l-ladî yahtalifûna fîhi wa liya'lama-1- ladîna kafarû 'annahum kânû kâdibîna (39) 'innamâ qawlunâ lisay'in 'id ï 'aradnâhu 'an naqûla lahû kun fayakûnu (40). Ils affirment par les serments les plus solennels qu'Allah ne ressuscite- ra les morts. Erreur. Allah a promis le contraire. Mais la plupart des hom- mes l'ignorent (38). Il leur dira alors la vérité sur les questions qui les avaient divisés sur terre. Et les infidèles se rendront compte à ce moment qu'ils étaient dans l'erreur (39) Quand nous voulons une chose, nous disons: «Que cette chose soit» et elle est (40). Les impies ont juré par Dieu en prononçant les serments les plus solennels que Dieu ne resssuscitera pas les morts! Mais II leur répond en affirmant «Bien au contraire, mais qu'attendons-nous des gens igno- rants?» «Car à cause de leur incrédulité ils tombent dans l'ignorance et l'erreur en traitant les avertissements et les enseigments de men- songe. Dieu rassemblera les hommes pour le jugement dernier afin de trancher le sujet de leur dissension et de leur prouver qu'ils étaient des — . '«■'--•"< .«„„. n u =i«™n«i« qu'ils no seraient plus res- suscités. Lorsque Dieu décrète une chose Sa parole suffit pour la réali- 696 ser. Il lui dit: «Soit» et elle est. La résurrectoin se fera promptement en un seul mot car Dieu a dit à ce propos: «Notre ordre tient en un seul mot aussi prompt qu'un clignement d'œil» [Coran LIV, 50] et aussi: «Vous créer et vous ressusciter, c'est pour Lui comme créer et ressusciter une seule âme» [Coran XXXI, 28] Donc il suffit que Dieu ordonne et tout se- ra réalisé et rien ne pourrait repousser ou empêcher Son ordre, car II est l'Unique, le Dominateur Suprême et le Tout-Puissant. wa-l-ladîna hâjarû fl-L-Lâhi mim ba'di-mâ zulimû lanubawwi'annahum fî-d-dunya hasanatan wa la'ajru-I- 'â'hirati 'akbaru law kânû ya'lamûna (41) 'al-ladîna sabarû wa 'alâ rabbihim yatawakkalûna (42). Ceux qui se sont exilés à cause de leur foi, après avoir été persécutés, Allah leur facilitera ailleurs une installation convenable. Leur récompense dans l'autre monde sera encore plus belle. Mais le savent-ils? (41) Ce sont les mêmes qui sont résignés et qui mettent leur confiance en Allah (42). Dieu promet à ceux qui ont été forcés à quitter leur pays -La Mecque- à la recherche de Sa satisfaction en laissant derrière eux biens et familles, la meilleure des récompenses dans les deux mon- des. Quant à «l'installation convenable» elle est la Médine d'après Ibn Abbas, ou les biens licites selon Mojahed. Aucune contradiction ne s'avère entre les deux opinions car les Mouhagériens avaient reçu de la part de leur Seigneur une cité hospitalière et tant de bienfaits bons et licites en compensation de ce qu'ils avaient délaissé à La Mecque. Il a fait d'eux des commandants et des imams et furent par la suite des modèles-d'hommes vertueux à être imités. Leur récompense dans la vie future sera encore plus belle. Si ceux qui sont restés en arrière et ont refusé d'émigrer savaient ce que Dieu avait réservé aux Mouhagériens, personne n'aurait manqué l'émigration. A ce propos, lorsque Omar donnait au Mohagé- rien sa part du butin ou d'autre il lui disait: «Prends ceci que Dieu te le 697 bénisse, c'est que Dieu t'a promis dans ce monde et ce qu'il t'a ré- servé dans l'autre est encore meilleur». Ils sont ceux que Dieu a décrits dans le verset en disant qu'ils sont ceux qui furent constants en supportant à La Mecque les méfaits des idolâtres et confièrent leur sort à Dieu qui leur a assuré la bonne fin dans les deux mondes. wamâ* 'arsalnâ min qablika 'illâ rijâlan nûhT 'ilayhim fas'alû 'ahla-d-d ikri 'in kuntum lâ ta'lamûna (43) bi-l-bayymâti wa-z-zuburi wa 'anzalna* 'ilayka-d-dikra litubayyina li-n-nâsi mâ nuzzila 'ilayhim wa la'allahum yatafakkarûna (44). Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui nous avons confié nos révélations. Interrogez les gens d'Ecriture sur ce point si vous ne connaissez, (43) pas les livres saints. Nous t'envoyons ce Livre pour que tu expliques aux hommes ce qui leur a été révélé. Peut-être réflélicheront- ils? (44). Ibn Abbas a commenté: Lorsque Dieu envoya Mouhammad - qu'Allah le bénisse et le salue - comme un Prophète, les arabes ou une partie d'eux le renièrent et dirent: «Dieu est plus grand qu'il envoie un mortel» Dieu fit descendre alors ce verset: «Qu'y a -t-il d'étonnant à ce que nous avons donné mission à l'un d'entre vous d'avertir ses sembla- bles?» [Coran X, 2]. Puis II l'affirme par cet autre en confirmation du message: «Nous n'avons envoyé avant toi des hommes à qui nous avons confié nos révélations». Interrogez les gens du Livre, les Prophètes étaient-ils des anges ou des mortels? S'ils étaient des anges, vous auriez droit à renier, mais s'ils étaient des hommes vous ne devriez plus renier Mouham- • . — 1 - . A W _l . l- UIa^^a ôt le, <-.r\U ir* f~r\ «l'autre terme los PropKètQS envoyés avant lui n'étaient que des mortels comme on le trouve dans t 698 les autres Ecritures et Dieu l'indique dans ce verset: «Réponds-leur: Bé- ni soit mon Seigneur! Suis-je autre chose qu'un homme envoyé par Allah?» [Coran XVII, 93] et dans celui-ci: «Dis: Je ne suis qu'un mortel comme vous, à qui Q a été révélé» [Coran XVIII, 110]. Tous les Prophètes envoyés étaient appuyés par les Ecritures qui contenaient les enseignements, et qui étaient également comme pre- uves de la mission, dont le dernier fut le Coran: «Pour que tu expliques aux hommes ce qui leur a été révélé» et tu leur exposes clairement ce que Dieu a fait descendre vers eux. Peut-être réfléchiront-ils pour se diriger et assurer leur salut. 'afa'amina-l-ladîna makarû-s-sayyi'âti 'ay-yahsifa-L-Lâhu bihimu-l-'arda 'aw ya'tiyahumu-l-'adâbu min haytu lâ yas'urûna (45) 'aw ya'hudahum fî taqallubihim famâ hum bimu'jizîna (46) 'aw ya'hudahum 'alâ tahawwufm fa'inna rabbakum laRa'ûfu-r-Rahîmun (47). Ceux qui recourent à des procédés malhonnêtes ne craignent-ils pas qu'Allah ne dérobe la terre sous leurs pieds ou qu'une calamité inattendue ne les frappe (45) ou ne les atteigne dans leurs biens, sans qu'ils puissent se défendre, (46) Ou ne les surprenne malgré leur vigilance. Certes, votre Sei- gneur est toute indulgence et toute générosité (49). Dieu fait connaître aux hommes qu'il est clément et accorde un ré- pit aux rebelles qui font le mal et trompent les autres en les appelant à les imiter, alors qu'il est capable de les faire engloutir par la terre ou de leur infliger un supplice d'où ils n'attendaient pas et à l'improviste: «Ne craignez-vous pas que le maître des cieux n'entrouvre la terre sous vos pas? Elle oscillerait alors» [Coran LXVII, 16], ou bien «qu'une calamité ne les frappe» dans leur subsistance ou dans leur voyage pour acquérir les biens ou autre. «Ou ne les surprenne malgré leur vigilance» C'est à dire qu'il ne les ^^z,^ en piem émoi et dans ce cas ça serait plus dur pour eux car 699 ils l'attendaient! Mais Dieu est bon envers Ses sujets et indulgent et ne leur hâte pas Son châtiment avant qu'ils ne s'amendent et reviennent à Lui s'ils veulent se repentir. A cet égard, il est cité dans les deux Sa- hihs que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Nul être n 'est plus patient que Dieu en entendant ce qui Lui nuit soit en Lui at- tribuant un enfant, et malgré cela, Il leur pardonne et accorde les biens» (Rapporté par Boukhari et MousUm) 1 ' 1 . ©i 'awa lam yaraw 'ilâ mâ halaqa-L-Lâhu min say'in yatafayya'u zilâluhû 'an-i-l-yamîni wa-s-saniâ* 'iK suijada-l-Ii-L-Lâhi wa hum dâhirûna (48) wa- li-L-Lâhi yasjudu mâ fî-s-samâwâti wamâ fî-l-'ardi min d'à bbatin wa-1- mala 'ikatu wahum là yastakbirûna (49) yahâfûna rabbahum min fawqi- him wa yaf alûna mâ yu'marûna (50). Ne voient-ils pas que toute la création projette son ombre dans tous les sens, tantôt à droite tantôt à gauche, en signe d'adoration et d'humi- lité?» (48) Tout ce qui vit dans les deux et sur la terre, les anges aussi, se prosternent humblement devant Allah (49) Tous redoutent leur Seigneur tout-puissant et exécutent ses ordres (50)». Toutes les créatures dans les cieux et sur la terre, même les ani- maux et les objets inanimés, les hommes et les djinns, sont tous sou- mis à Dieu. Les ombres de toutes choses que Dieu a créées s'allongent à droite et à gauche, ou suivant une autre interprétation de l'orient à l'occident, en se prosternant devant Lui matin et soir. Et Mou- jahed de commenter: Lorsque le soleil disparait -la nuit- tout se pro- (1) y*} IjJj *J pfJt tif lii! j-U j^»î JL.-I V| v^J 700 sterne devant Dieu à Lui la puissance et la gloire. Comme il a dit aus- si: L'ombre de toute chose est sa prosternation; les ondes de la mer sont ses prières, si Dieu voulait que tout cela soit comme des êtres animés raisonnables, ils se seraient prosternés de la sorte. Il a dit dans un autre verset: «Tout ce qui palpite dans les deux et la terre glori- fie Allah de gré ou de force. Jusqu'à leurs ombres qui s'inclinent matin et soir» [Coran XIII, 15]. Même les anges dans les cieux se prosternent devant Dieu sans s'enorgueillir, plutôt ils redoutent Celui qui se trouve au-dessus d'eux, exécutent Ses ordres et persévèrent dans leur sou- mission à Lui. waqâla-L-Lâhu lâ tattahidïï 'ilâhayni-t-nayni 'innma huwa 'ilâhum wâhidun fa'iyyâya fa-r-habûni (51) walahû mâfî-s-samâwâti wa-l-'ardi walahu-d-dînu wâsiban 'afagayra-L-Lâhi tattaqûna (52) wamâ bikum min ni'matin famina-L-Lâhi tumma'idâ massakumu-d-durru fa'ilayhi taj'arûna (53) tumma 'idâ kasafa-d-durra 'ankum 'idâ farîqum minkum bi rabbihim yusrikûna (54) liyakfurû bimà* If taynâhum fatamatta'û fa- sawfa ta'lamûna (55). Allah a décrété: «N'adorez pas deux divinités. Il n'y a qu'un Allah. Et c'est Lui qu'on doit craindre» (51) Il est le maître des cieux et de la terre. Un culte absolu Lui est dû. Comment pouvez-vous craindre d'autres divini- tés que Lui (52) C'est à Lui que vous devez tout ce qui vous arrive d'heu- reux. Un malheur vous frappe-t-il? C'est Lui que vous implorez (53) Vous délivre-t-Il du mal? nombreux sont ceux qui Lui reconnaissent des asso- ciées. (54) Niez les bienfaits qu'Allah vous a accordés. Jouissez. Vos yeux dessineront Mil JOUT (55). 701 Les hommes doivent adorer le Dieu seul car aucune autre divinité n'existe en dehors de Lui. Il est le Maître de l'univers et de ce que les cieux et la terre contiennent. Tout est tenu de Lui rendre un culte pur et Lui être reconnaissant pour les bienfaits qu'il accorde. Comme il est l'Utile, Il est aussi le Pernicieux. C'est vers Lui que les hommes doi- vent s'adresser en Implorant Son secours et Le priant avec ferveur. Par exemple «Si un péril sur mer vous menace, c'est en vain que vous in- voquez d'autres divinités qu'Allah» [Coran XVII, 67]. Mais lorsqu'il vous a sauvés du danger vous vous détournez. L'homme n'est qu'un ingrat. «Vous délivre-t-Il du mal? nombreux sont ceux qui Lui reconnaissent des associés» Jouissez donc, pour un temps, des biens éphémères de ce bas monde, bientôt vous saurez le sort qui vous est réservé et le sup- plice qu'il vous attend pour prix de votre ingratitude et impiété. wa yaj'alûna limâ lâ ya'lamûna nasîbam mimmâ razaqnâhum ta-L-Lâhi latus'alunna 'amma kuntum taftarûna (56) wa yaja'alûna li-L-Lâhi-l-ba- nâti subhânahû walahum mâ yastahûna (57) wa 'idâ bustëira 'ahaduhum bi-l-'untâ zalla wajhuhû muswaddan wa huwa kazîmun (58) yatawârâ mina-l-qawmi min sÛ'i mâ bussira bihT 'ayumsikuhû 'alâ hawnin 'am ya- dussuhû fî-t-turâbi 'alâ sa 'a mâ yahkumûna (59) li-l-ladîna lâ yu'minûna bi-l-'ahirati matalu-s-sû'i wa li-L-Lâhi-l-matalu-l-'a'lâ wahuwa-l-'Azîzu-l- Hakîmu (60). Ilo •ôoswont nno partie des biens aue nous leur accordons à des divini- tés qu'ils ignorent. Far Allah, vous aurez à rendre compte de ces inven- tions. (56) Ils attribuent des filles à Allah. Qu'il soit exalté. Et ils 702 s'attribuent à eux le sexe qu'ils préfèrent (57) Annonce-t-on à quelqu'un la naissance d'une fille? son visage s'assombrit et il suffoque de colère (58) Il se cache des siens, dès qu'il apprend la mauvaise nouvelle. Doit-il garder l'enfant et boire sa honte ou doit-il l'ensevelir sous terre? Quels grossiers préjugés (59) Ceux qui ne croient pas à la vie future, il n'y a rien d'assez vil à quoi ils ne puissent être comparés. Allah, au contraire, n'est jamais comparé à quelque chose d'assez sublime. Il est toute puissance et toute sa- gesse (60). Dieu parle des actes abominables des idolâtres adorant avec Lui d'autres divinités telles que les statues, les pierres dressées et les ido- les sans aucune connaissance, en réservant à celles-ci une part des biens qu'il leur a accordés en disant: «Ceci est à Allah, mais sans convic- tion et ceci est à nos idoles» [Coran VI, 136]. Dieu jure par Sa Majesté qu'il les interrogera sur ce qu'ils ont inventé et leur demandera compte pour les rétribuer de leur incrédulité et les précipitera en enfer. Il raconte aussi qu'ils considèrent les anges, serviteurs du Miséri- cordieux comme des femelles et les Lui attribuent comme étant Ses propres filles et les ont adorées avec Lui, «et ils s'attribuent à eux le sexe qu'ils préfèrent» alors qu'ils ne l'agréent pas pour eux-mêmes. Il leur dit: «Ainsi vous auriez des fils et Allah des filles?. Injuste répartition que celle-ci» [Coran LIN, 21-22] Pour montrer leur imposture II dit: «Ef- fectivement, cédant à leur goût du mensonge, ils disent: «Allah a des en- fants». Ils mentent. Allah préfèrerait-Il les filles aux fils? Qu'est-ce qui vous incite à porter un tel jugement?» [Coran XXXVII, 151 - 154]. Ils préfèrent pour eux-mêmes les mâles et dédaignent les filles qu'ils attribuent à Dieu, gloire à Lui! Il est élevé à une grande hauteur au-dessus de ce qu'ils disent. Puis Dieu parle du comportement de l'un d'entre eux quand une fille lui nait: «Annonce-t-on à quelqu'un la naissance d'une fille? son visage s'assombrit» c'est comme elle lui cause un grand chagrin «et il suffoque de colère» et se tait sous l'effet de sa mélancolie. «Il se cache des siens» en répugnant que les hommes le trouvent en cet état, «dès qu'il ap- prend la mauvaise nouvelle» que doit-il faire: «Doit-il garder l'enfant et nAÎve cm knnte nu dnît îl Prànaevelii 1 eaus tftwe?» S'il la QardG VlvantG, Glle n'héritera pas de lui, il la négligera sans prendre soin d'elle et il préfè- 703 rera certainement à elle ses fils. A savoir qu'au temps de l'ignorance - Jahilia- ils enterraient les filles vivantes. Donc comment osent-ils attribuer à Dieu ce qu'ils répugnent à gar- der «Quels grossiers préjugés». Il est vraiment détestable ce qu'ils ju- gent, partagent et attribuent. Ce verset est pareil aux dires de Dieu: «Pourtant, quand on annonce à l'un d'eux la naissance d'une fille (du sexe qu'il attribue à Allah) son visage s'assombrit et son cœur suffoque» [Coran XLIII, 17]. A ceux qui ne croient pas à la vie future après la mort s'applique l'exemple du mal, tandis que les comparaisons les plus élevées s'appli- quent à Dieu qui est l'Etre le plus parfait, II est certes le Puissant et le Sage. walaw yu'âhidu-L-Lâhu-n-nâsa bi-zulmihim mâ taraka 'alayhâ min dïbbatin walâkin yu'ahhiruhum 'ilà" 'ajalim musamman fa'idâ jï'a 'aja- luhum lâ yasta'hirûna sîf'atan walâ yastaqdimûna (61) wa yaj'alûna li-L- Lâhi mâ yakrahûna wa tasifu 'alsinatuhumu-l-kadiba 'arma lahumu-1- husnâ lâ jarama 'anna lahumu-n-nâra wa 'annahum mufratûna (62). Si Allah voulait réprimer toutes les fautes, il ne resterait plus un seul être humain sur terre. Mais II ajourné ses poursuites jusqu'au terme fixé. Lorsque celui-ci arrivera, personne ne pourra l'avancer ni la retarder d'une heure (61) Ils imputent à Allah ce qu'ils méprisent. Ils mentent quand ils se disent dignes de récompense. Au contraire, ils finiront dans le feu. Ce sont des insolents (62). Dieu le Clément montre toujours Sa mansuétude à l'égard de Ses serviteurs malgré leur injustice. S'il voulait s'en prendre aux hommes à cause dn oéohéc au'ils commettent. Il aurait anéanti toutes les bêtes de la terre et avec elles les fils d'Adam. Mais le Seigneur que Sa Majesté 704 soit vénérée, fait preuve de Sa clémence et Son indulgence en leur ac- cordant un répit jusqu'au terme fixé pour chacun sans hâter Sa puni- tion, peut-être s'amenderaient-ils!. Abou Ad-Darda rapporte à ce propos que l'Envoyé de Dieu - qu'Al- lah le bénisse et le salue - a dit: «Dieu ne retardera aucune chose une fois son terme échu. La longévité qu'il accorde à Son serviteur consiste à lui accorder une bonne postérité qui lui invoquera Dieu après sa mort, et leur invocation lui parviendra même dans sa tombe. Telle est la longévité» (Rapporté par Ibn Abi Hatem) 1 ' 1 . «Ils imputent à Allah ce qu'ils méprisent» en lui attribuant les filles d'une part, et d'autre part des associés qui sont ses serviteurs alors que l'un d'entre eux méprit qu'un autre lui soit un associé dans ses biens. «Ils mentent quand ils se disent dignes de récompense» Dieu dés- avoue ce quêteurs langues profèrent comme monsonges après tout cela. Dieu montre le comportement de l'un d'eux en disant: «Si nous le faisons bénéficier de notre grâce après un malheur, il dit: «Cela m'est dû. Je ne crois pas que l'heure vienne. Et à supposer que je retourne à mon Sei- gneur, je trouverais auprès de Lui la félicité la plus entière» [Coran XLI, 50]. Il a dit aussi: «Tu n'es pas sans avoir rencontré ces gens qui, ayant nié nos signes, disent: «J'aurai malgré tout richesses et enfants» [Coran XIX, 77]. Comment l'un d'eux espère-t-il recevoir la récompense au moment où il ne commet que des actes d'incrédulité et de mauvaises actions?. Dieu répond à ces gens-là: «Au contraire, ils finiront dans le feu» au jour du jugement dernier en les y poussant durement et seront les premiers à y pénétrer. (1) W*j> î-JUJi v>iJL /— " *^ Jbi à]> :^iJ*Ji 705 @ £f iujî 4 ^ ^ £ * ta-L-Lâhi laqad 'arsalnif 'ilï 'umamim min qablika fazayyana lahumu-S- .âaytânu 'a'mâlahum fahuwa waliyyuhumu-l-yawma wa lahum 'adâbun 'alîmun (63) wamà* 'anzalnâ 'alayka-l-kitâba 'illâ litubayyina lahumu-1- ladî-htalafû fihi wa hudan wa rahmata-l-liqawmi-y-yu'minûna (64) wa-L- Lâhu 'anzala mina-s-sama* 'i mîf'an fa'ahyâ bihi-l-'arda ba'da mawtihà* 'inna fî dâlika la 'a yata-l-liqawmi-y-yasma'ûna (65). Par Allah, nous avons envoyé des Prophètes à d'autres peuples avant toi. Mais ces peuples se sont laissés séduire par Satan, qui est devenu leur patron. Un châtiment douloureux les attend (63) Nous t'avons envoyé le Li- vre pour que tu leur expliques ce qui les divise. Il est en même temps une direction et une bénédiction pour ceux qui croient (64) Allah fait descendre du ciel l'eau avec laquelle il vivifie les terres mortes. C'est là un signe pour ceux qui prêtent attention (65). Avant toi ô Mouhamed, Dieu a envoyé des Prophètes aux autres communautés qui les ont traités de menteurs. Tu as dans ces Prophè- tes un exemple, peu t'importe leur reniement. Quant aux incrédules qui n'ont pas cru, le démon a embelli à leurs yeux leurs propres actions. Il est aujourd'hui leur patron qui ne pourrait ni les aider ni leur procurer un moyen de salut, bien au contraire, ils subiront un châtiment terrible. Puis Dieu dit à Son Prophète qu'il lui a révélé le Coran pour expli- quer aux hommes les motifs de leurs dissensions. Ce Coran tranche tous leurs différends, il est en même temps une guidée pour les coeurs et une miséricorde à ceux qui se conforment à ses prescriptions et s'attachent à ses ensignements, à ceux qui croient. Comme ce Livre redonne la vie aux cœurs morts à cause de l'impiété, ainsi Dieu fait vi- vifier les terres mortes. Il y a vraiment là un signe pour ceux qui prê- tent attention. 706 wa 'inna lakum fî-l-'an'âmi la 'ibratan nusqîkum mimmâ fî butûnihi mim bayni fart in wa dami-l-labanan halisan sâ"iga-l-li5Saribîna (66) wa min tamarâti-n-nahili wa-l-'a'nâbi tattahidûna minhu sakaran wa rizqan hasanan 'inna fî dâlika la tfyatal-liqawmi-y-ya'qilûna (67). Les animaux aussi s'offrent à vos méditations. Dans leurs entrailles s'élaborent les excréments, le sang et le lait, cette boisson exquise, que nous vous faisons boire (66) Des fruits du palmier et de la vigne vous tirez une boissoin et une nourriture délicieuse. Cela n'est-il pas un indice pour qui r'éfléchit?» (67). Les animaux du troupeau qui sont les chameaux, les vaches et les moutons s'offrent aux méditations des hommes pour en tirer un ensei- gnement et une preuve de la grandeur, de la sagesse et du pouvoir du créateur. Les hommes peuvent obtenir des ventres de ces animaux le lait qui est une boisson exquise parmi l'excrément et le sang: une fois l'aliment digéré plusieurs matières se produisent: le sang passe dans les veines, le lait aux pis, l'urine aux vessies et l'excrément aux derriè- res. Chacune de ces matières ne saurait altérer l'autre n'y se mélange une fois séparée. A côté du lait, Il mentionne aussi une autre boisson enivrante tirée des fruits du palmier et de la vigne que les gens fabriquaient avant l'in- terdiction des boissons alcooliques. Ibn Abbas de commenter: «De ces deux fruits, le palmier et la vigne, la boisson enivrante est illicite, mais en tant que nourritures, ils sont licites». «Cela n'est-il pas un indice pour qui réfléchit?» On ne peut réfléchir si on n'est pas lucide et on a l'esprit saint. Pour cela Dieu a interdit à cette communauté toute boisson enivrante pour garder leur raison saine. Dieu indique aux hommes comment profiter de ces fruits en dis- ant: «Nous les avons recouvertes de dattiers et de vignes et nous y avons fait surgir des sources, pour que les hommes mangent leurs fruits. Ce n'est pas leur œuvres. Consenlîfont-Us à reconnaître nos bienfaits?» ÏCoran XXXVI, 34 - 35]. 707 wa 'awhâ rabbuka 'ilâ-n-nahli 'an-i-ttahdî mina-1-jibâli buyûtan wa mi- na-5-sajari wa mimmâ ya'risûna (68) tumma kulî min kulli-t-tamarâti faslukî subula rabbiki dululan yahruju mim butûnihâ sarâbum muhtalifun 'alwânuhû fîhi sifâ'ul-li-n-nâsi 'inna fî dalika la 'ï yta-l-liqaw- mi-y-yatafakkarûna (69). Ton Seigneur a suggéré ceci à l'abeille: Installe ta demeure dans les montagnes, les arbres et les treilles (68) Nourris-toi de toutes les fleurs. Voltige en tout sens. Le corps des abeilles secrète une liqueur de nuance va- riée, qui sert de remède aux hommes. Leur vie n'est-elle pas un signe pour qui réfléchit?»(69). Dieu suggère à l'abeille de prendre une maison dans les monta- gnes, les arbres et les ruches; de se nourrir, avec sa permission, de toutes les fleurs et les fruits, d'emprunter différents chemins qui lui sont faciles là où elle veut dans ce vaste atmosphère, ces plaines, ces prairies, et ces hautes montagnes. L'abeille retourne ensuite à la ruche où elle a laissé miel et petits. A l'aide de ses ailes elle produit la cire et secrète le miel de sa bouche. Et cela se répète chaque jour. «Le corps des abeilles secrète une liqueur de nuance variée» qui est le miel présenté sous trois couleurs principales: le blanc, le jaune et le rouge, ces couleurs qui dépendent des fruits et fleurs qu'elles butinent. «Qui sert de remède aux hommes» pour guérir de tant de maladies. A ce propos Abou Sa'id Al-Khoudri rapporte qu'un homme vint trouver l'En- voyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - et lui dit: «Mon frère se plaint d'une diarrhée» Il lui répondit: «Donne-lui une gorgée de miel» L'homme s'exécuta. Il revint une deuxième fois et dit: «Ô Envoyé de Dieu, je lui ai donné du miel mais sa maladie s'aggrave. Il lui ordonna: «oonne /Ki une gorgée an miel» L'homme s'exécuta de nouveau, mais retourna chez l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - lui 708 dire: «Le miel n'a fait qu'aggraver sa diarrhée» Il lui prescrivit de nou- veau: «Dieu a dit vrai et le ventre de ton frère a menti. Va lui donner une potion de miel» L'homme donna du miel à son frère qui fut guéri» ( Rapporté par Boukhari et Mouslim) 11 ' '. Certains docteurs ont commenté ce fait de la façon suivante: Cet homme qui se plaignit de la diarrhée avait dans le ventre un excédent de la nourriture. A la première gorgée du miel qui est chaud, il s'est dé- composé et augmenta la diarrhée. Le frère crut que cela est dû à l'ef- fet du miel. Mais en lui donnant du miel pour la troisième et la quatrième fois, l'excédent dut sortir avec tout ce qui nuisait au ventre de son frère, et plus tard le ventre eut une sorte de constipation qui le rendit sain et il fut guéri grâce à la prescription du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue -. Ibn Abbas rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «La guérison se fait par trois moyens: une saignée, une po- tion de miel etjune cautérisation. Mais j'interdis à ma communauté de se cautériser» ( Rapporté par Boukhari) 111 . Ibn Mass'oud rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Recourez à ces deux moyens de guérison: Le miel et le Coran» (Rapporté par Ibn Maja) 131 (Sous-entendant: Le miel guérit le corps et le Coran guérit l'âme). On a rapporté que Ali Ben Abi Taleb a dit: «Lorsque l'un d'entre vous cherche une guérison qu'il écrive un verset du Livre de Dieu sur un plat qu'il le lave avec l'eau de la pluie, puis qu'il demande à sa (1) ^ ùl JL" ^ S Jj~j «W ùi *i* «il ^JLiJI ^ es «=..»..» .V J rj ii -JU» cU- fJ C^—t- oU_i L>ji t">L_* :Jli» KiUi ■' * ■ . . t ■(^~*J Iffi*^ **->-i«Lî> •«"*— * ^r-" 1 <-i^î (2) ^> ^ riî^' ^ *UjJIi - 710 wa-L-Lâhu faddala ba'dakum 'alâ ba'din fî-r-rizqi famâ-l-ladîna fuddilû birîfddî rizqihim 'alâ mâ malakat 'aymânuhum fahum fîhi sawà*'un 'afa- bini'mati-L-Lâhi yajhadûna (71). Allah accorde plus de richesses aux uns qu'aux autres. Les favorisés voudront-ils partager avec leurs esclaves et en faire leurs égaux? Associe- ront-ils, au contraire, d'autres bienfaiteurs à Allah? (71). A cause de leur incrédulité et leur ignorance, les idolâtres recon- naissaient des associés à Dieu et que ceux-ci sont aussi Ses esclaves. Pendant leur pèlerinage et lors de leur talbia, ils disaient: «Nous voici répondre à Ton appel, Tu n'as d'associés que celui dont Tu es son pa- tron et de ce -qu'il possède». Dieu leur répond: «Puisque vous ne consentez pas que vos escla- ves soient vos parternaires en ce que Dieu vous a accordé comme ri- chesses, comment Dieu consent-ll que d'autres soient Ses associés dans la déité et la vénération?». Ibn Abbas de commenter: Ils ne renversaient pas à leurs esclaves ce que Dieu leur a accordé de biens ou les laissaient cohabiter avec leurs femmes, comment les associeront-ils à Dieu? Voilà comment ils reniaient les bienfaits de Dieu». Ai-Hassan Al-Basri rapporte qu'Omar Ben Al-Khattab avait écrit à Abou Moussa Al-Ach'ari: «Contente-toi de ce que Dieu t'a accordé, car le Miséricordieux a favorisé certains de Ses serviteurs et cela leur sera une épreuve pour connaître ceux qui Lui sont reconnaissants, qui s'ac- quittent des droits qu'il leur a imposés» . i _ ■ * 1. 1. ja*aia îiiwum min 'anfusïicum 'azwâjan wa ja'ala liikurn min 711 'azwâjikum banîna wa hafadatan wa razaqakum mina-t-tayyibâti 'afabilbâtili yu'minûna wa bini'mâti-L-Lâhi hum yakfurûna (72). Allah a tiré vos épouses de vous-mêmes. Il vous fait avoir des fils et des petits-fils par vos épouses. Il vous approvisionne en bons aliments. Ac- quiesceront-ils à l'erreur pour méconnaître les bienfaits d'Allah? (72). Dieu rappelle à Ses serviteurs qu'il leur a créé des épouses tirées d'eux-mêmes (allusion à Eve qui fut créée d'une côte d'Adam) de la même espèce et de la même nature. Si les femmes étaient créées au- trement il n'y aurait ni amitié entre les deux sexes ni miséricorde. Mais, de par Sa clémence, Dieu a créé des fils d'Adam des mâles et des fe- melles et ces derniers comme épouses pour les premiers. «Il vous fait avoir des fils et des petits-fils» Le terme «petits-fils» qui signifie en Arabe «Hafada» veut dire, d'après Moujahed, des servants, ainsi fut l'opinion de 'Ikrima, et Ad-Dahsfk, car fils et petits-fils servent l'homme. Mais Ibn Abbas a précisé qu'ils sont les beaux-fils. Que ce soit les uns ou les autres, tous ceux-ci rendent service à l'homme. Dieu accorde aussi à l'homme des bons aliments et les choses ex- cellentes, comment, après tout, cet homme Lui soit ingrat en Lui asso- ciant des égaux. L'homme va-t-il croire le faux et méconnaître les bienfaits de Seigneur?. \Y /-i .-irr-- . '''.\\ \i' ' y '\ **** *aî t* *t •* ' >>.^, wa ya'budûna min dùni-L-Lâhi màlâ yamliku lahum rizqam-mina-s-sa- mâwâti wa-l-'ardi say'an walâ yastati'ûna (73) falâ tadribû li-L-Lâhi-1- 'amtâla 'inna-L-Lâha ya'lamu wa 'antuiii lâ ta'lamûna (74). Ils adorent les divinités qui ne leur procurent aucun bien du ciel et de la terre et qui, du reste, n'ont aucun pouvoir (73) Ne prenez pas Allah comme point de comparaison. Allah sait comparer. Vous, vous ne savez pas (74). Dieu, étant le seul bienfaiteur et dispensateur, s'étonne comment ces polytnesltes adorent d'autres divinités qui ne peuvent leur procurer 712 aucune nourriture ni descendre la pluie du ciel, soit pour eux, soit pour elles, et, du reste, elles sont incapables de rien faire. N'attribuez donc pas des égaux à Dieu en Le prenant comme point de comparaison. Dieu sait tout, tandis que vous, vous ne savez pas. daraba-L-Lâhu matalan 'abdam mamlûka-1-lâ yaqdiru 'alâ say'in wa ma-r-razaqnâhu minnâ rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirran wa jahran hal yastawûna-l-h amdu-li-L-Lâhi bal 'aktaruhum là ya'lamûna (75). Allaht cite l'exemple de deux hommes, l'un est un esclave dépourvu de toute autorité, l'autre est un homme libre comblé de bienfaits et faisant se- crètement et publiquement l'aumône. Est-il possible de mettre ces deux hommes sur le même pied? Non, par Allah, mais la majorité des hommes manque de jugement (75). Ibn Abbas a commenté: «C'est la parable du croyant et de l'infi- dèle que propose Dieu. Ansi fut l'opinion de Qatada et Ibn Jarir: L'es- clave ressemble à l'infidèle incapable, et le croyant est l'homme que Dieu lui a accordé d'amples ressources et qui en dépense en aumône secrètement et publiquement. Comme la différence entre les deux est claire, seul l'idiot l'ignore. Louange à Dieu! La plupart d'entre les hommes ne savant pas. % $ j& * ^=4 & >& wa daraba-L-Lâhu matala-r-rajulayni 'ahduhuma 'abkamu la yaqdiru f*Afc wi» w«*.«w« kaiivm aia mawiàhu 'aynamâ yuwajjih-hu la ya'ti 713 bijhayrin hal yastawi huwa wamay-ya'muru bi-l-'adli wahuwa 'alâ siràtim-mustaqîmin (67). Allah cite aussi l'exemple de deux hommes: l'un est muet, propre à rien, à la charge de son maître, incapable de rendre le moindre service. Un tel homme peut-il être assimilé à un qui recommande le bien et suit la bonne voie? (76). Moujahed a commenté: L'homme muet est l'idole qui ne profère 'aucun mot de bien, impuissant, et cependant il est à la charge de son propriétaire qui l'entretient. Quelque lieu il l'envoie, cet homme muet ne lui apporte aucune bien et ses efforts sont vains. Peut-on le comparer (cet homme ou cette idole) à celui qui ordonne l'équité et l'applique dans ses actes et paroles et qui suit une voie droite? On a rapporté que ce verset fut révélé au sujet de 'Othman Ben 'Affan qui était un homme de bien et son -'domestique muet qui était à sa charge et qui refusait de se convertir. wa-li-L-Lâhi gaybu-s-samâwâti wa-l-'ardi wamâ* 'amru-s-sâ'ati 'illâ kalamhi-l-basari 'aw huwa 'aqrabu 'inna-L-Lâha 'alâ kulli Say'in qadî- run (77) wa-L-Lâhu 'ahrajakum mim-butûni 'ummahâtikkum lâ ta'lamûna Say'an wa ja'ala lakumu-s-sam'a wa-l-'absâra wa-l-'af idata la'allakum taSkurûna (78) 'alam yaraw 'ila-t-tayri musahharâtin fî jawwi- s-samâ*'! mâ yumsikuhunna 'illâ-L-Lâhu 'inna fî dâlika la'ïyâti-l-liqaw- mi-y-yu'minûna (79). Allah détient les mystères des deux et de la terre. La fin du monde se Punira en un clin «l'œil nu plus rapidement OnOOTC. Allah GSt tOUt-pillS- sant (77) Allah vous tire du sein de vos mères, dépourvus de toute sensibi- 714 lité. Il vous donne l'ouïe, la vue et l'intelligence. Lui en serez-vous recon- naissants? (78) Voyez les oiseaux s'ébattre librement dans le ciel. D'où leur vient cette aptitude? sinon d'Allah. N'y a-t-il pas là un indice pour qui croit? (79). Dieu seul connait les mystères des deux et de la terre et ne mon- tre à personne le secret de son mystère sauf à celui qu'il agrée. Nul ne peut s'opposer à sa décision ou repousser son décret. Lorsqu'il veut créer une chose, Il lui dit: «Sois» et elle est. L'ordre concernant l'Heure sera comme un clin d'oeil ou plus bref encore. Puis II rappelle aux hommes qu'il les a tirés des seins de leurs mères. Ils ne savaient rien. Il leur donne l'ouïe pour entendre les voix, la vue pour distinguer et voir les choses, l'intelligence. Ces sens s'éla- borent progressivement chez l'homme au fur et à mesure qu'il gran- disse et une fois devenu pubère et sensé doit user ses sens et ses organes pour se soumettre aux enseignements de Dieu. Abou ,Houraira rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Dieu le Très-Haut dit: «Quiconque sera hostile à l'un de Mes élus Je lui déclarerai la guerre. Tout ce par quoi Mon adorateur se rapprochera de Moi, me sera plus agréable que l'accomplissement des de- voirs que Je lui ai prescrits. Mon adorateur ne cesse de se rapprocher de Moi par des prières surérogatoires en sorte que Je l'aime, et quand Je l'aime, Je serai son oreille par laquelle il entendra, son œil avec lequel il verra, sa main avec laquelle il frappera, son pied avec lequel il marchera. Quand il Me demandera une chose Je la lui accorderai. S'il m'appellera Je lui répondrai. S'il se réfugiera auprès de Moi, Je le protégerai. Je ne re- tarde pas une chose que Je dois faire comme Je retarde pour le croyant la mort qui lui serait pénible, car Je répugne à lui faire du mal, mais la mort est inévitable» (Rapporté par Moustim) 111 . ^ «— ^ «w« Ji'yi** £Jl tfj** Jiji Yj <*i* 715 On entend par ce hadith que lorsque l'homme est sincère en s'ac- quittant des obligations que Dieu lui a prescrites, il n'entend ni voit que ce qui plait à Dieu, il ne frappe ni se conduit que comme Dieu lui or- donne, bref tout ce qu'il fait est en vue d'obtenir la satisfaction de Dieu à Lui la puissance et la gloire. Dieu a donné l'ouïe, la vue et l'intelligence à l'homme pour Lui être reconnaissant. Puis II lui demande de regarder l'oiseau qui voltige entre ciel et terre en usant ses deux ailes par le pouvoir de Dieu qui lui a accordé cette capacité comme II le montre également dans ce ver- set: «Ne voient-ils pas les oiseaux voler et planer au-dessus de leurs têtes? Qui les maintient en suspens, si ce n'est le Miséricordieux. II a tout prévu» [Coran LXVII, 19] Il y a là vraiment des signes pour ceux qui croient. wa-L-Lâhu ja'ala lakum mim buyûtikum sakanan wa ja'ala lakum min julûdi-l-'an'âmi buyûtan tastahiffûnahâ yawma za'nikum wa yawma 'iqâmatikum wa min 'aswâfïhâ wa 'awbârihâ wa 'aS'ârihâ 'atâtan wa ma- tâ'an 'ilâ hînin (80) wa-L-Lâhu ja'ala lakum mimmâ halaqa zilâlan wa ja'ala lakum mina-1-jibâli 'aknânan wa ja'ala lakum sarâbîla taqîkumu-1- harra wa sarâbîla taqîkum ba'sakum kadâlika yutimmu ni'matahû 'alay- kum la'allakum tuslimùna (81) fa'in tawallaw fa'innama 'alayka-l-balâgu- 1-mubînu (82) ya'rifûna ni'mata-L-Lâhi tumma yunkirûnaha wa 'aktaru- humu-l-kâffrûna (83). Allah vous a donné des matériaux pour construire vos demeures, des peaux de bêtes pour fabriquer des tentes légères que vous transportez et montez facilement. Avec la laine, le poil et les crins du bétail, vous fabri- 716 quez des objets et des ustensiles (80) Allah vous fait profiter des ombrages de la création, des retraites qu'offrent les montagnes. H vous procure aussi des vêtements pour vous défendre contre la chaleur des armures pour vous protéger contre les coups. Ainsi II porte au comble ses bienfaits. Peut-être vous convertirez-vous? (81) Qu'importe, apès cela, qu'ils te tournent le dos. Ta mission se réduit à avertir (82) Les hommes n'ignorent pas tous ces bienfaits. Et pourtant ils les nient. La plupart sont impies (83) . Dieu énumère entre autres bienfaits qu'a accordés à Ses servi- teurs ceux-ci: Les demeures pour s'y abriter et s'en servir pour d'au- tres usages; les peaux de bêtes pour en faire de tentes qu'ils trouvent légères à transporter là où ils se déplacent: le poil, la laine et les crins du bétail pour en fabriquer des objets d'un usage précaire comme les ustensiles, les tapis et les vêtements. Dieu a créé les arbres afin que les hommes s'abritent sous leurs ombrages au moment de la chaleur, les montagnes comme abris et forteresses, les fibres textiles comme la laine, le coton et le lin pour en confectionner des vêtements soit contre les coups soit contre la cha- leur ou le froid: Ainsi II parachève ses bienfaits envers les hommes en pourvoyant à leurs besoins, peut-être convertiront-ils, se soumettront-ils à Ses ordres et Lui seront-ils reconnaissants. Mais hélas! Les hommes reconnaissent ces bienfaits mais ne tar- dent pas à les nier en adorant d'autres divinités que Lui. Moujahed rapporte qu'un bédouin vint trouver le Prophète - qu'Al- lah le bénisse et le salue - et lui posa des questions. Il lui récita: «Allah vous a donné des matériaux pour construire vos demeures». Le bédouin ré- pondit: C'est entendu». Le Prophète poursuivit: «des peaux de bêtes pour fabriquer des tentes légères». Entendu, s'écria le bédouin. En lui récitant le reste des versets, et arrivant à ces paroles divines: «Ainsi n porte au comble Ses bienfaits. Peut-être vous convertirez-vous?» A ces mots le bé- douin montra les talons. Dieu fit descendre à la suite ce verset: «Les hommes n'ignorent pas tous ces bienfaits. Et pourtant ils les nient» (Rap- porté par Ibn Abi Hatem). 717 sj&àû pi &\ $u 3* & y I @ SiS gr a fej 35i\ iî ji ^ t ^-"îf >-»*£s= * . > J!> . *■ .V p+J tjlj-JI p*J~\* »J>^ ^ J^mj ^*.L. AjJj (Qp iiyC^ai wa A m ■ i»im mn\txiw qaryaian îcânat "S minatam-mutma'innatan 733 ya'tîhâ rizquhâ ragadam min kulli makânin fakafarat bi 'an'umi-L-Lâhi fa'ad âqahâ-L-Lâhu Iibâsa-1-ju'i wa-l-hawfî bimâ kânû yasna'ûna (112) walaqad jtf'ahum rasûlum minhum fakaddabûhu fa'ahad ahumu-l-'ad âbu wa hum zâlimûna (113). Allah vous propose cet exemple: Une cité vivait dans la paix la pins complète et dans l'opulence la plus large. S'étant montrée ingrate, Allah loi infligea en punition les affres de la faim et de la peur (112) Et pourtant un Prophète choisi parmi eux avait été envoyé à ses habitants. Us le traitèrent d'imposteur. Le châtiment d'Allah les surprit en pleine rébellion (113). Cette cité est La Mecque. Elle était paisible et tranquille et les ri- chesses lui venaient en abondance de toutes parts; alors que tout au- tour des gens sont enlevés, tandis que ceux qui y pénétrèrent furent en sécurité totale, comme Dieu le montre dans ce verset: «Comme si nous ne les avions pas installés dans une enceinte inviolable et sûre, où, par un effet de notre grâce, affluent toutes les richesses» [Coran XXVIII, 57]. Les habitants de cette ville ont méconnu les bienftaits de Dieu et renié Ses signes dont le plus grandiose fut la mission de Mouhammad - qu'Allah le bénisse et le salue -, Dieu en parie d'eux en disant: «Songe à ces hommes qui ont répondu par des blasphèmes aux bienfaits d'Allah et qui ont causé la perdition de leurs peuples. Ils brûleront dans l'enfer, l'hor- rible demeure» [Coran XIV, 28 - 29]. Pour prix de leur incrédulité, Dieu a fait goûter aux habitants de cette ville deux violences: La faim, car après qu'ils vivaient dans l'ai- sance et l'opulence et recevaient les fruits et les récoltes de toutes parts, et parce qu'ils ont désobéi à Dieu et à Son Prophète et mécon- nu tous les bienfaits, ils furent atteints par sept années de sécheresse grâce à l'imprécation de l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le sa- lue -. Puis la peur en l'échangeant contre la sécurité. Ils craignirent l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - et ses compagnons après leur émigration car ils attendaient toujours à des attaques qu'à la fin La Mecque fut conquise. Tout cela était dû à leur mécroyance et leur rébellion contre le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - qui le traitèrent d'imposteur. •-•-»•>««.»« p„ r .^; eux «* Dieu rappela cela aux 734 croyants en leur disant : «Allah a marqué une extrême bienveillance aux fidèles en choisissant parmi eux un Prophète» [Coran III, 164]. fakulû mimmâ razaqakumu-L-Lâhu halâlan tayyiban waskurû ni'mata- L-Lâhi 'in kuntum 'iyyâhu ta'budûna (1 14) 'innamâ harrama 'alaykumu- 1-maytatà wa-d-dama wa lahma-l-hinzîri wamï 'uhilla ligayri-L-Lâhi bihî famani-t t urra gayra bâgan walâ 'âdin fa'inna-L-Lâha Gafûr-r- Rahîmun (115) walâ taqûlû limâ tasifu 'alsinatukumu-l-kad iba hâdâ halâlun wa hâdâ harâmu-l-litaftarû 'alâ-L-Lâhi-l-kadiba 'inna-l-ladîna yaftarûna 'alâ-L-Lâhi-l-kadiba lâ yuflihûna (116) matâ'un qalîlun wala- hum 'adâbun 'alîmun (117). Nourrissez-vous des aliments comestibles et licites qu'Allah met à votre disposition. Reconnaissez les bienfaits d'Allah si vraiment vous l'ado- rez (114) Ils vous a interdit la chair des bêtes mortes, le sang, la viande de porc ainsi que toute autre viande consacrée à un autre qu'à Lui. Celui qui transgresserait cette interdiction par nécessité et non par esprit de rébellion et de malveillance obtiendrait le pardon d'Allah (115) Ne dites pas arbitrai- rement: Ceci est licite ou illicite en tenant compte seulement de vos goûts. Vous imputeriez ainsi un mensonge à Allah. Or, ceux qui imputent un men- songe à Allah ne prospèrent pas (116) Pour un profit dérisoire, ils encour- ront un châtiment exemplaire (117). Dieu ordonne à Ses serviteurs de manger la nourriture bonne et li- cite et de Lui être reconnaissants car II est le seul qui pourvoit à leurs besoins et le Dispensateur par excellence. D'autre part, Il leur interdit de consommer tout ce qui pourrait nuire à leur santé tel que le sang. 735 la bête étouffée et la chair de porc et «toute autre viande consacrée à un autre qu'à Lui» C'est à dire que tout ce qui est sacrifié au nom d'autres divinités. «Celui qui transgresserait cette interdiction par nécessité» et ne serait ni rebelle ni transgresseur «obtiendrait le pardon d'Allah» Une affaire que nous avons traité auparavant, (voir le verset n 173 de la sourate de la vache). «Ne dites par arbitrairement: Ceci est licite ou illicite en tenant compte seulement de vos goûts. Vous imputeriez ainsi un mensonge à Al- lah» Il s'agit de toute innovation en matière de religion qui n'est pas fondée sur une loi, car les idolâtres, du temps de i'ère préislamique, avaient inventé tant de règles qui n'avaient aucune relation avec la reli- gion en rendant des aliments licites et d'autres illicites à leur gré, pré- tendant que Dieu les a rendus ainsi en forgeant des mensonges. Dieu les menace et les avertit: «Or ceux qui imputent un mensonge à Allah ne prospèrent pas» dans les deux mondes. Dans la vie présente ils jouis- sent des biens éphémères, mais dans l'autre ils subiront un châtiment terrible comme II a dit: «Nous les laissons se divertir un temps, puis nous leur infligeons un supplice atroce» [Coran XXXI, 24]. Ils jouiront momen- tanément de ce monde et ils retourneront ensuite vers leur Seigneur qui leur fera goûter un dur châtiment pour prix de leur incrédulité. © àt U 's&j & U wa 'alâ-I-ladîna hâdu harramnâ mâ qasasnâ 'alayka min qablu wamâ zalamnâhum walâkin kânïï 'anfusahum yazlimûna (118) tumma 'inna rabbaka li-l-ladîna 'amîlu-s-sîî' bijahâlatin tumma tâbû mim ba'di dâlika wa 'aslahtî 'inna rabbaka mim ba'dihâ la-Gafûrur-Rahîmun (119). Nous t'avons déjà révélé les interdictions qui frappent les israëlites. sont fait tort (118) Le pardon de ton Seigneur est acquis à ceux qui pè- 736 chent par ignorance, puis s'amendent et reviennent au bien. Allah est indul- gent et miséricordieux (119). Après avoir montré les choses interdites aux fidèles, Dieu parle des choses qui étaient défendues à ceux qui suivaient le Judaïsme avant que leur religion ne fût abrogée. Ces interdictions on les trouve dans la sourate du Bétail, parce que les fils d'Israël se sont fait tort à eux-mêmes et par la suite, ils ont mérité ces restrictions, quand II a dit: «C'est pour les punir de leur iniquité que nous avons interdit l'usage d'ali- ment autrefois autorisé. Pour les punir aussi de l'acharnement qu'ils ont montré à écarter de la voie d' Allah» [Coran IV, 160]. A ceux qui ont fait le mal par ignorance, puis se sont repentis et se sont amendés, Dieu promet le pardon et l'indulgence à condition de cesser de commettre tout péché et de pratiquer les œuvres pies et de s'acquitter de leurs obligations. r^n @ 'jû% u 4' A' û£ A & ^dï U à A>'^ L^l 4 i^Uj çiLl >>f di *J*j ;u*^ 'inna 'Ibrâhîma kâna 'ummatan qânitan li-L-Lâhi hanîfan wa lam yaku mina-l-muSrikîna (120) Sakira-l-li'an'umihi-jtabâhu wa hadâhu 'ilâ sirâtin-mustaqîmin (121) wa *a*taynâhu fî-d-dunyâ hasanatan wa 'innahû fî-l-'ïhirati lamina-s-sâlihîna (122) tumma 'awhayna 'ilayka 'ani-t-tabi' millata 'Ibrâhîma hanîfan wamâ kâna mina-l-musrikîna (123). Abraham fut un patriarche dévoué à Allah, inaccessible à toute compromission avec les idolâtres (120) Il sut reconnaître les bienfaits d'Al- lah. Pour l'en récompenser, Celui-ci le prit sous sa protection et le dirigea dans la bonne voie (121) Nous lui accordâmes une heureuse vie dans ce monde, n sera parmi les élus dans l'autre (122) Nous t'avons donné pour di- ' rection de suivre le culte d'Abraham, modèle de droiture, et qui ne s'est ja- mais compromis avec les idolâtres (123). 737 Dieu fait l'éloge de Son ami Abraham et Son Envoyé, qui fut l'imam des fidèles et le père des Prophètes. Il l'innocente d'avoir suivi l'idolâtrie, le judaïsme et la christianisme. Il représenta tout un modèle d'homme docile, obéissant à Dieu et ne fut point l'un des idolâtres. Abraham reconnut les bienfaits que Dieu lui a accordés. Il s'est ac- quitté de toutes ses obligations envers Lui. Dieu l'a choisi de préfé- rence à tous les hommes, fit de lui un confident et le dirigea dans la bonne voie qui consiste à ne reconnaître que Lui comme un Dieu et à l'adorer avec ferveur. Dieu demande à Mouhammad - qu'Allah le bénisse et le salue -, en lui révélant, de suivre la religion d'Abraham qui était parfaite et la plus véritable, et d'avouer en lui ordonnant de dire: «Dis: Mon Seigneur m'a mis dans la voie droite. M'a mis dans la vraie religion, le culte d'Abra- ham, modèle de droiture, et qui ne s'est jamais compromis avec les idolâ- tres» [Coran VI, 161]. 'innamâ ju'ila-s-sabtu 'ala-l-lad îna-htalafû fîhi wa 'inna rabbaka layah kumu baynahum yawma-l-qiyâmati fîmâ kânû fîhi yahtalifûna (124). Le sabbat a été institué pour ceux qui ont été en désaccord à propos d'Abraham. Ton Seigneur tranchera leurs différends au jour de la résurrec- tion (124). Dieu sans doute prescrit à chaque communauté un jour où les hommes le consacrent à Son adoration. Le vendredi fut le jour des mu- sulmans, le sixième de la semaine où le Seigneur acheva la création et paracheva Ses bienfaits. On a dit que ce jour-même fut prescrit par la bouche de Moise aux fils d'Israël mais ils le substituèrent par le Sa- medi durant lequel Dieu n'a rien créé. Dieu, par la suite, le leur imposa selon la loi du Pentateuque, leur recommanda de l'observer et leur or- donna de suivre la religion de Mouhammed - qu'Allah le bénisse et le salue - en prenant d'eux les engagements et les pactes. C'est pour ce- 738 la qu'il a dit: «Le sabbat a été institué pour ceux qui ont été en désac- cord». A ce propos, il est cité dans les deux Sahih d'après Abou Houraira -que Dieu l'agrée- que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le sa- lue - a dit: «Nous les derniers venus seront les premoiers au jour de la ré- surrection. Néamoins ils ont reçu le Livre avant nous. Ce jour (le vendredi) que Dieu leur avait prescrit, ils se sont divisés à son sujet; mais II nous a guidés vers ce jour. Les gens viennent par la suite: les juifs le lendemin et les chrétiens le surlendemain» (Rapporté par Boukhari et Mousttm) 111 'd'u 'ilâ sabîli rabbika bil-hikmati wa-l-maw'izati-l-hasanati wa jâdilhum bi-l-latî hiya 'ahsanu 'inna rabbaka huwa 'a'iamu biman dalla 'an sabîli- hî wa huwa 'a'iamu bi-l-muhtadîna (125). Rallie les hommes au culte de ton Seigneur par de sages et persuasifs appels. Si tu discutes avec eux, sois modéré. Allah connait que quiconque ceux qui cherchent à s'écarter de Lui et ceux qui cherchent à s'en rappro- cher (125). Dieu ordonne à Son Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - d'appeler les hommes dans son chemin par la sagesse et la belle ex- hortation selon les enseignements qu'il a reçus par les révélations, en leur indiquant et expliquant, d'après les dires d'Ibn Jarir, les prescrip- tions, les interdictions et la menace de Dieu au cas où ils enfreignent Ses lois. Quant à ceux qui veulent discuter, Il lui demande de discuter avec eux de la meilleure façon, avec modération et bienveillance, tout 739 comme II lui a ordonné de le faire avec les gens d'Ecriture en disant: «Ne discutez avec les gens d'Ecriture que d'une manière courtoise, si ce n'est quand ils sont malintentionnés» [Coran XXIX, 46]. Les mêmes ordres furent donnés auparavant à Moï'se et Aa- ron (Haroun) quand Dieu leur dit: «Tenez-lui un langage conciliant. Peut- être l'amènerez-vous à réfléchir et à Me craindre» [Coran XX, 44]. «Allah connaît mieux que quicoccnque ceux qui cherchent à s'écarter de Lui» c'est à dire II connaît ceux qui seront heureux et ceux qui se- ront malheureux d'après le Sommier qui se trouve auprès de Lui. Que l'âme du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - ne se répande pas en regrets sur eux, car sa mission se limite à les avertir et Dieu les ju- gera au jour de la résurrection. Quand le Prophète - qu'Allah le bé- nisse et le salue - appelait son oncle à se convertir et l'autre de refuser, Dieu lui dit: «Tu ne diriges pas qui tu veux» [Coran XXVIII, 56]. Dieu connaît aussi mieux que quiconque ceux qui cherchent à se rap- procher de Lui car c'est Lui qui dirige. wa 'in 'âqabtum fa'âqibû bimitli mâ 'ûqibtum bihî wa la'in sabartum la- huwa hayru-l-lissabirïna (126) wa-sbir wamâ sabruka 'illâ bi-L-Lâhi walâ tahzan 'alayhim walâ taku fî tîqim mimmâ yamkurûn (127) 'inna-L-Lâha ma'a-l-la(Jîna-t-taqaw wa-l-ladîna hum muhsinûna (128). Si vous êtes appelés à châtier, faites-le dans la mesure où vous avez été offensés. Mais si vous pardonnez, ce sera préférable pour vous. (126) Patiente. Tu ne patienteras qu'avec l'aide d'Allah. Ne t'afflige pas sur le sort des mécréants. Que leurs intrigues ne te serrent pas le cœur (127) Al- lah est avec ceux qui Le craignent et les gens du bien (128). Dieu ordonne aux nommes d'être justes dans les punitions et en 740 s'acquittant de leurs droits. Ibn Sirine de commenter: Si quelqu'un prend de vous une chose, récupérez de lui une chose qui lui soit pa- reille. Ibn Zaïd rapporte: «Les fidèles furent ordonnés de pardonner aux polythéistes. Certains parmi ces derniers qui étaient puissants et in- fluents se convertirent et dirent à l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bé- nisse et le salue -: «Si Dieu nous le permettait, nous aurions chassé ces chiens (les idolâtres)». Dieu a cette occasion fit cette révélation mais, plus tard elle fut abrogée par celle qui oblige les croyants à combattre dans la voie de Dieu. La sourate de l'Abeille fut révélée à La Mecque à l'exception des trois derniers versets cités là- haut, qui furent révélés à Médine après l'assassinat de Hamza -que Dieu l'agrée- que les idolâtres l'ont mutilé. L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - dit alors: «Si je prends le dessus, je mutilerai les crops de trente hommes d'entre eux». Les musulmans, ayant entendu les propos du Prophète - qu'Al- lah le bénisse et le salue - s'écrièrent: «Par Dieu si nous les vaincrons, nous les mutilerons d'une façon que nul parmi les arabes l'avait fait». Ce verset alors fut descendu: «Si vous êtes appelés à châtier...... A propos du meurtre de Hamza, Abou Houraira raconte: «Après le martyre de Hamza, l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - se tint auprès de son cadavre, le regarda et fut très peiné et chagriné, surtout en le voyant mutilé. Il dit: «Que Dieu te fasse miséricorde. Je ne t'ai connu qu'un homme qui maintenait le lien du sang et faisait le bien. Par Dieu, si ce n'était à cause de mon chagrin sur toi, j'aurais aimé te laisser jusqu'à ce que Dieu te ressuscitera des ventres des bê- tes fauves le jour du rassemblement. Par Dieu, je mutilerai les corps de soixante hommes d'entre eux». Gabriel descendit alors et lui communiqua cette révélation: «Si vous êtes appelés à châtier, faites-le dans la mesure où vous avez été châtiés» L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - expia son serment et s'abstint de toute mutilation. Ce verset a d'autres qui lui sont pareils et qu'on trouve dans le Coran, et tous appellent à agir avec équité et justice. Comme par exemple quand le Seigneur dit: «La punition du mal est un mal iden- 741 tique» [Coran XLII, 40] et mieux encore: «Celui qui pardonne et cherche à se concilier sera récompensé par Allah» [Coran XLII, 40]. Donc les hommes sont tenus de châtier comme ils ont été châtiés, mais Dieu les exhorte à être patients en l'affirmant «Tu ne patienteras qu'avec l'aide de Dieu», car que ce soit le châtiment réciproque ou la patience, tout dépend de la volonté de Dieu, de Son aide et de Sa puissance. Il lui dit enfin: Ne t'afflige pas sur ceux qui te contredisent et s'op- p- posent à toi, et ne sois plus angoissé à cause de leurs intrigues, qu'ils ne veulent que te causer du mal, mais sache que Dieu te suffit contre eux. Il te donnera la victoire sur eux et tu auras le dessus car «Allah est avec ceux qui Le craignent et les gens de bien». 742