K emm^
37- SOURATE DES RANGS
182 versets
Révélée tout entière à La Mecque à la suite de la sourate du Bétail
M
Bismi-1-lâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm
ma
was-sâ*ffati saffan (1) faz-zâjirati zajran (2- fattaliyâti dikran (3) inna
ilâhakum lawahidun (4) rabbu-s-samâwâti wal-ardi wamâ baynahuma
wa rabbu-1-maSâriqi (5).
Au nom d'Allah le Miséricordieux le Très Miséricordieux
Par ceux qui sont en rangs serrés, (1) qui montent une garde vigilante
(2) et qui répètent inlassablement le nom l'Allah, (3) je jure que votre Allah
est un. (4) Qu'il est le Maître des deux et de la terre et de l'espace qui les
sépare et qu'il est le Maître de l'Orient. (5).
Ibn Mass'oud a dit que les versets précités parlent des anges qui
sont au ciel. Dans le même sens, Jaber Ben Samoura rapporte que le
Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit à ses
328
compagnons: «Pourquoi ne vous mettez-vous pas en rangs comme
font les anges devant leur Seigneur?» On lui demanda: «Et comment
ils se mettent en rangs?». Il répliqua: «Ils complètent les premiers
rangs en se serrant les uns contre les autres».
«Qui montent une garde vigilante» (en arabe: Az-Zajirate), on lui a
donné plusieurs interprétations: As-Souddy a avancé que les anges
poussent les nuages. D'après Al-Rabi', Ben Anas: ce sont les versets
du Coran qui renferment les interdictions. Pour d'autres, ce sont aussi
les anges qui repoussent les démons afin de ne plus entendre ce qui
est récité ou décidé au ciel.
«Et qui répètent inlassablement le nom de Dieu» c'est à dire, d'après
As-Souddy, les anges portent les révélations et le Coran pour les
communiquer aux hommes, comme Dieu a dit ailleurs: «Par les
distinctions qu'elles ont faites, par les enseignements qu'elles ont apportes.»
[Coran LXXVII, 5 - 6).
Puis Dieu jure par sa propre personne ««je jure que votre Allah est
Un» pour affirmer son unicité et qu'il est le Seigneur des deux et de la
terre et de ce qui se trouve entre les deux. Il est «le Maître de l'Orient»
en se contentant de citer l'orient car, d'office, l'autre côté le suit, et de
ce côté que les astres et planètes apparaissent pour se coucher dans
l'autre
v P £ $£ $ £ tfe *$& g& Çiiï ïPÏ g» %
5& j& !# © *£ $ * tk% Â P Ji £5
Qt ziï ste $$ afîr 4£ s % © 3£-r
innâ zayyanâ-s-sama 'a-d-dunyâ bizinatini-I-kawâkibi (6) wa hifzan min
kulli saytânin mâridin (7) là yassamma'ûna ilâ-l-mala'i-1- a'iâ wa yuqd
afûna min kulli jânibin (8) duhûran wa lahum 'adâbun wâsibun (9) 'illâ
man hatifa-1-hatfata fa'atba'ahû sihâbun tâqibun (10).
Nous avons orné le ciel d'une parure d'étoiles (6) qui le défendent
contre les démons rebelles. (7) Elles les empêchent de venir écouter ce qui
se passe dans le monde céleste. Les démons se trouvent ainsi répoussés de
329
tontes parts, (8) avec violence, et fls sont en butte à une hostilité incessante.
(9) Celui d'entre eux qui arrive à surprendre quelques paroles est frappé
par un tison ardent (10).
Les habitants de la terre, en contemplant le ciel, le trouvent
décoré d'un ornement d'étoiles, car aussi bien les planètes que les
astres écairent la terre. Dieu a dit ailleurs: «Nous avons orné de
constellations le ciel qui enveloppe le terre. Nous les lançons comme
projectiles contre les dénions.» [Coran LXVII, 5]. «Qui le défendent contre
les démons rebelles». Ceux parmi les démons qui essaient d'écouter ce
qui se passe dans le ciel seront atteints par un bolide flamboyant les
empêchant ainsi d'accomplir leur tâche. Ils seront donc répoussés de
toutes parts et subiront un châtiment étemel. A l'exception de celui qui
aura réussi à percevoir une certaine parole, la transmet à celui qui se
trouve au-dessous de lui, et le dernier la transmet à un autre, et ainsi
de suite jusqu'à ce que cette parole parvienne à un devin. Nous avons
déjà cité un hadith dans ce sens.
A ce propos, Ibn Abbas a dit: «Les démons avaient des sièges au
ciel pour écouter les révélations. Les étoiles étaient immobiles et les
démons n'étaient pas frappés par un dard flamboyant. Une fois qu'ils
entendaient la parole céleste, ils la transmettaient à la terre en y
ajoutant neuf autres de chez eux. Après la venue de Messager de
Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue -, chaque fois qu'un démon
essaie d'entendre une parole quelconque, est frappé par un tison
ardent sans le manquer et le brûle. Les démons se plaignirent alors à
leur chef Iblis - que Dieu le maudisse -, qui leur répondit: «Cela n'est
dû qu'à une affaire très importante». Il envoya alors ses troupes pour
trouver le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - en train
de prier dans la vallée de Nakhleh. Ils retournèrent chez Iblis pour le
mettre au courant, il s'écria: «Tel est donc l'événement important dont
je vous ai parlé»
tff & v jtfSL \XSL $ f ûuX lit jtf j^I
Q Ù&& $ % ££. il @ U? %i \ 5» h\ #i& ©
330
fas-taftihim 'ahum 'asaddu halqan 'am man halaqna innâ halaqnâhum
min tînin lâzibim (11) bal 'ajibta wa yasharûn (12) wa idâ dukkirû la
yadkurûna (13) wa idâ ra'aw 'ayatan yastashirûna (14) wa qâlu in hâdâ
'illâ sihrum-mubînun (15) 'a'idâ mitnâ wa kunnâ turâban wa 'izâman *-
a'innâ lamab'ûtûna (16)'awa 'âbà 'unal-'awwalûna (17) qui na'am wa -
antum dâhiruna (18) fa'innamâ hiya zajratun wâhidatun fa'idâ hum
yanzurûna (19).
Prie-leur de dire qui est plus résistant, d'entre eux ou des autres
créatures? Eux, nous les avons créés de terre glaise. (11) Et, malgré cela,
chose étrange, ils se permettent de railler. (12) Si on leur prêche le bien, ils
n'en tiennent aucun compte. (13) Reçoivent-ils une preuve ils la tournent en
dérision. (14) Ils disent: «Cela n'est certainement que magie. (15) Est-ce
possible qu'une fois morts et réduits à des ossements et de la poussière,
nous soyons ressuscites? (16) Nous et nos ancêtres?». (17) Dis: «Oui, et
vous vous humilierez». (18) Un seul commandement retentira et tous les
morts se soulèveront, hagards. (19).
Dieu ordonne à son Prophète: «Dis aux incrédules qui renient la
résurrection: Quel est plus dificile de créer les hommes ou de créer les
cieux et la terre et ce qu'ils renferment? Ils avoueront certainement
que les premiers. Si c'est ainsi, pourquoi renient-ils donc la
résurrection? du moment qu'ils contemplent d'autres créations qui sont
beaucoup plus importantes?».
Ensuite Dieu parle de la création de l'homme qui est né d'une
substance insignifiante: «de terre glaise». O Mouhammad, tu t'étonnes
de leur reniement alors que tu es certain de cette résurrection et que
les hommes seront reconstitués, et eux de plaisanter et s'en moquer!
Quand ils voient un miracle ou un signe, leur moquerie ne fera
qu'augumenter et diront: «Cela n'est certainement que magie».
«Est-ce possible qu'une fois morts et réduits à des ossements et de la
poussière, nous soyons ressuscites?» trouvant cela une chose impossible.
Dis-leur, ô Mouhammad, vous serez ressuscites ainsi que vos
331
ancêtres, et vous serez humblement soumis. Et pour montrer Son
omnipotence, Dieu dit: «Un seul commandement retentira et tons les
morts se soulèveront, hagards». Il n'y aura qu'un seul cri et voilà que les
hommes comparaîtront devant leur Seigneur pour constater les affres
du jour de la résurrection
^ip ^ jr <$ pif g u g k o& %
ât£i£ $ j3 c © 'èp- $ 5a*î © ^ >jfe à fô&
wa qâlû yâ waylanâ hâdâ yawmu-d-dîni (20) hâdâ yawmu-1-fasli-l-ladî
kuntum bihî tukaddibûna (21) hsurû-1-ladina zalamû wa 'azwâjuhum
wamâ kânû ya'budûna (22) min dûni-1-lâhi fah-dûhum ilâ sirati-1-jahîmi
(23) wa qifûhum 'innahum mas'ûlûna (24) mâlakum la tanâsaruna (25)
bal hnmu-1-yawma mustaslimûna (26).
«Malheur à nous, s'écrieront-ils, voilà qu'est arrivé le jour de la
résurrection. (20) Le jour du jugement suprême auquel nous ne croyions
pas». (21) Rassemblez les coupables et leurs épouses et les divinités qu'ils
adoraient, (22) en dehors d'Allah, et acheminez-les sur l'enfer. (23) Arrêtez-
les. Ils ont des comptes à rendre, (24) «Pourquoi ne vous soutenez-vous pas
mutuellement?» (25) Loin dé là aujourd'hui, ils s'abandonneront
complètement à Allah. (26).
Au jour de la résurrection, les impies ne blâmeront qu'eux-mêmes
et avoueront tout, mais, hélas, ce sera trop tard. «Malheur à nous,
s'écrieront-ils, voilà qu'est arrivé le jour de la résurrection». Et les anges
et les croyants leur répondront: «Voilà le jour de la Décision! Vous le
traitiez de mensonge», en les réprimandant et les invectivant. Dieu dira
alors: «Rassemblez les coupables et leurs épouses» un verset qui fut un
sujet de différentes interprétations:
- An- Nou'man Ben Bachir a dit: les épouses et ceux qui leur sont nt
semblables.
332
- 'Omar a dit: «Ceux qui pratiquaient l'adultère, vivaient de l'usure re
et les buveurs du vin invétérés, hommes et femmes».
Il seront rassemblés avec les divinités qu'ils adoraient en dehors
de Dieu dans une même place, et il sera dit: «Acheminez-les sur
l'enfer», qui, chaque fois qu'il se refroidisse, on l'attisera.
«Arrêtez-les. Us ont de comptes à rendre». Alors ils seront interrogés
sur toutes leurs paroles et œuvres dans la bas monde, A cet égard on
a rapporté que le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue -
a dit: «Tout homme qui aura appelé les autres à une chose (adoration
d'un autre que Dieu), sera arrêté avec elle, même si l'homme aura
appelé un autre (à un égarement)», puis il récita: «Arrêtez-les. Ils ont
des comptes à rendre». Et dans le même sens, Ibn Ai-Moubarak a dit:
«Au jour du jugement, tout homme sera interrogé ainsi que ceux qui lui
tenaient compagnie dans le bas monde, et à titre de réprimande et de
blâme, on leur dira: «Pourquoi ne vous soutenez-vous pas mutuellement»
comme vous le faisiez. Mais ce jour-là, ils chercheront à se soumettre»
© &? cf $$ f fiï $ © âfô # $ f% M
h£ f£ % j$SaÊ& @ iSsâJjJ 4 «p 4? ^» u** © S&£
tes itj aj^ï © ot^s ait ^ ai V j£ Se ®L ^ f»rL
@ £ç0ï &£ $$ & £ © ^ £*$ ^>
wa 'aqbala ba'duhum 'alâ ba'din yatasâ A 'alûna (27) qâlîi 'innakum
kuntum ta'tûnanâ 'ani-l-yamîni (28) qâlû bal-lam takûnû mu'minîna (29)
wamâ kanâ lanâ 'alaykum min sultânim-bal kuntum qawman tâgîna
fahaqqa 'alaynâ qawlu rabbinà 'innâ lada'iqûna (31) fa agwaynâkum '-
innâ kunnâ gâwîna (32) fa 'innahum yawma'idin fil-'adâbi mustarikûna
(33) 'innâ kadâlika nafalu bil-mujrimîna (34) 'innahum kanïï 'idâ qîla
lahum là* 'ilâha 'illâ-L-Lâhu yastakbirûna (35) wa yaqûlûna 'a'innâ
333
latârikiï 'â A lihatina lisâ'irin majnûnim- (36) bal jâf'a bil-haqqi wa
saddaqa-1-mursalîna (37).
Se tournant les uns vers les autres, ils se feront de mutuels reproches.
(27) Vous nous avez imposé votre manière de voir, diront les uns. (28) Ce
n'est pas vrai, diront les autres, vous n'avez pas voulu croire. (29) Nous
n'avons exercé aucune contrainte sur nous. Mais vous étiez mutuellement
réfractaires. (30) Voici que se réalise la parole de notre Seigneur. Le
moment d'expier est venu. (31) Ce jour-là, ils seront tous confondus dans la
même peine. (33) C'est ainsi que nous traiterons les coupables. (34) Quand
ils entendaient dire: «Il n'y a d'autre Allah qu'Allah, ils souriaient de
dédain (35) et protestaient: «Allons-nous renier nos dieux pour un poète en
délire». (36) Erreur. Il apporte la vérité et confirme la mission des autres
Prophètes.(37).
Au jour du rassemblement, les incrédules échangeront les
reproches comme ils se disputeront dans l'abîme de la Géhenne: «Les
faibles diront aux puissants: «Nous vous avons fidèlement servis sur terre.
Pouvez-vous atténuer tant soit peu notre supplice en enfer.» [Coran XL,
47]. Dans un autre verset, Dieu parte de leur discussion quand il a dit:
«Ah si tu pouvais assister à la comparution des méchants devant leur
Seigneur quand ils se rejetteront les uns sur les antres la responsabilité. Les
faibles diront aux puissants: «Sans vous, nous aurions cru.» [Coran XXXIV,
31].
Quant à ce verset: «Vous nous avez imposé votre manière de voir,
diront les uns», il fut interprété de plusieurs façons:
- D'après Ibn Abbas, les faibles diront aux puissants: Comme vous
étiez plus forts que nous, vous nous contraigniez à vous suivre alors
que nous n'étions que trop faibles et humiliés.
- Moujahed a dit: «Les Impies diront aux démons: vous nous
détourniez de la voie droite.»
- Qatada a dit: «Les hommes diront aux démons: vous nous
empêchiez de voir le bien sans toutefois que vous nous en accordiez
quoi que ce soit.»
- As-Souddy, de sa part, l'a commenté et dit: «Vous nous
empêchiez de voir la vérité en nous embellissant l'erreur».
334
- Enfin Ibn Zaid a dit: «Vous vous interposiez entre nous et le le
bien, en nous repoussant de suivre la vérité, de nous convertir à
l'Islam, d'avoir la foi et de faire le bien qui nous a été ordonné.»
Les chefs parmi les génies et les humains diront à leurs suivants:
«Ce n'est pas vrai, vous n'avez pas voulu croira». Ce n'est du tout comme
vous prétendez, vos cœurs étaient loin de la foi et enclin vers
l'incrédulité et la rébellion. Quant à nous: «Nous n'avons exercé aucune
contrainte sur vous» sans vous présenter aucun argument justifiant
notre comportement vis-à-vis de vous et à quoi nous vous appelions.
«Mais vous étiez naturellement réfractaires» et des gens dépassant toute
mesure en reniant la vérité. C'est pourquoi vous nous avez suivi en
délaissant ce que les Prophètes vous ont apporté. «Voici que se réalise
la parole de notre Seigneur. Le moment d'expier est venu. Si nous vous
avons égarés, c'est que nous l'étions nous-mêmes». Nous allons donc subir
le même châtiment que le vôtre. «Ce jour-là, ils seront tous confondes
dans la même peine». C'est ainsi que Dieu agit envers les coupables et
les précipite tous en Enfer. Dans le bas monde: «Quand ils entendaient
dire: «Il n'y a d'autre qu'Allah», ils souriaient en dédain en
s'enorgueillissant et disaient: «Allons-nous rpûr nos dieux pour un poète
en délire?». 'flfejtffel»-
Dans un hadith authentifié le Messager de Dieu - qu'Allah le
bénisse et le salue - a dit: «J'ai été ordonné de combattre les gens jusqu'à
ce qu'ils témoignent qu'il n'y a d'autre divinité que Dieu. Celui qui aura
dit: «Il n'y a d'autre divinité que Dieu», ses biens et sa personne seront
préservés sauf dans le eas où il sera jugé coupable, et Dieu- à lui la
puissance et la gloire- réglera son compte» (Rapporté par Ibn Abi Hatem
d'après Abou Houraira) fIt .
Ibn Abi Hatem a rapporté que Abou Al- 'Ala a dit: «Au jour de la
résurrection, on amènera les juifs et on leur dira: «Qu'adoriez-vous?»
(1) juu «J»l M) Jl V Jli ^ «il VI 4 V \Jya. ^ ^Ul Jrtîî û1 OjJi :t£*U-1 Jj
335
Ils répondront: «Nous adorions Dieu et 'Ouzair». Mettez-vous à
gauche, leur sera-t-il dit. Puis on amènera les chrétiens et on leur
demandera: «Qu'adoriez-vous?» Ils répondront: «Nous adorions Dieu
et Jésus». Mettez-vous à gauche, leur sera-t-il dit Ensuite on amènera
les polythéistes et on leur demandera de témoigner qu'il n'y a d'autre
divinité que Dieu, mais ils s'enorgueilliront. On leur ordonnera alors de
se tenir à gauche, et on leur répétera cela trois fois!» Abou Nadra, un
des rapporteurs du hadith dit: «Ceux-là partiront à une vitesse tel un
vol d'oiseaux. Et Abou Al-Ala de continuer: «Enfin on amènera les
musulmans et on leur demandera: «Qu'adoriez-vous?» Ils répondront:
«Nous adorions Dieu le Très Haut». On leur dira: «Le reconnaitrez-
vous si vous le rencontrez?» Oui, répliqueront-ils. -Comment le
reconnaitrez-vous du moment que; vous ne l'avez pas rencontré?-
Nous savions qu'il n'a pas un égal. Dieu le Béni et le Très Haut leur
sera reconnaissant et sauvera les croyants».
«Et protestaient»: Allons-nous renier nos dieux pour un poète en
délire?». Cela signifie: Allons- nous abandonner nos divinités sur les
dires de ce poète possédé? Pour les démentir, Dieu leur répond:
«Erreur. II apporte la vérité» il s'agit de Mouhammad - qu'Allah le
bénisse et le salue - qui confirme la mission des autres Prophètes et
qu'ils étaient véridiques. Car ces Prophètes avaient déjà annoncé à
leurs peuples la venue du Messager de Dieu qui jouit de toutes les
bonnes qualités et qui apporte la voie droite aux hommes
*h @) ijuJS jt £ ^J %$£ % @ jJH\ v iiJi \yH\i |Sj
ùy]*5 ^J iy« (yp »JiM jjj p, di^)jî Op ùl^jLtUt ^LÎ jÇe
j± J& ^ âfa ijp ^0 p* £ f(j} çM JUr 4 ©
<<>j>% Ce (3 "f; 3£ Ç^ "5 ((jp Ug^ °% ;is^ ^^ yJ>
Oy j^ki jaj J^Y (Kp (jw jj^JJI <->y^ Auy Gp
'innakum la da'iqû-l-'adâbi-l-'alîmi (38) wamâ tujzawna 'illâ ma kuntum
ta'malûna (39) illâ 'ibâda-L-Lâhi-1-muhlasîna (40) 'ûla 'ika lahum rizkun
'ma'lûmum (41) fawâkihu wa hum mukramûna (42) fi jannâti-n-na'îmi
336
(43) 'alâ sururin mutaqâbilîna (44) yutâfu 'alayhim bikà' sim-mim-
ma'înin (45) baydï'a laddati-1-li ssâribîna (46) là fîhâ gawlun walâ hum
'anhâ yunzafûna (47) wa 'indahum qâsirâtut -t arfi 'înun (48)
ka'annahunna baydun maknûnun (49).
Vous subirez un châtiment douloureux. (38) Vous ne serez rétribués
que selon vos œuvres. (39) Au contraire, les fidèles serviteurs d'AUab (40)
recevront de continuels bienfaits (41) et toutes sortes de fruits. Ils seront
entrourés d'égards (42) dans de délicieux jardins (43) confortablement assis
et se contemplant les uns les autres. (44) On leur présentera, dans des
coupes, un breuvage (45) limpide, d'une saveur délicieuse, (46) ni envirante,
ni déprimante. (47) Leurs épouses auront de grands yeux chastes (48) un
teint clair soigneusement protégé. (49).
Dieu fait savoir aux hommes qu'ils subiront le châtiment atroce en
exceptant ses serviteurs fidèles croyants, comme il a dit ailleurs:
«Ceux-là seront précipités sans exception. La décision a été arrêtée
irrévocablement par ton Seigneur. Je sauverai ensuite les soumis et je
laisserai les méchants agenouillés dans l'enfer.» [Coran XIX, 71 - 72]. Ces
serviteurs croyants et fidèles ne goûteront plus le châtiment douleureux
ni auront un compte à rendre, plutôt Dieu passera outre de leurs
péchés s'ils avaient quelques-uns. Quant à leurs bonnes actions il les
leur décuplera jusqu'à atteindre sept cent multiples et plus encore.
«Recevront de continuels bienfaits» qui signifient le Paradis d'après
As-Souddy «et toutes sortes de fruits. Ils seront entourés d'égards» en leur
servant, et vivront dans le bien-être et la félicité «dans de délicieux
jardins, confortablement assis» les uns en face des autres sans tourner
les dos, comme a dit Moujahed.
«On leur présentera, dans des coupes, un breuvage limpide, d'une
saveur délicieuse, ni envirante, ni déprimante,» dont ils ne seront ni
excédés ni envirés car Dieu a affirmé que le vin du paradis sera
entièrement différent de celui du bas monde qui cause le mal de tête
et l'ébrieté. On a dit aussi que le vin du paradis coulera à flots et
n'aura aucune couleur comme les boissons alcooliques du bas monde,
et plus encore il n'a aucune odeur qui fera dégoûter, enfin il ne
causera aucun mal en le prenant tel le mal de tête, ou le mal au
337
ventre. Ibn Abbas, de sa part, a avancé que le vin est à l'origine de
quatre maux: l'ivresse, la migraine, la nausée et la polyurie.
«Leurs épouses auront de grands yeux chastes» qui accaparent tous
leurs regards. «Un teint clair soigneusement protégé» ou selon une autre
traduction du verset suivant son sens arabe: Ces épouses sont
semblables au blanc caché de l'œuf pour signifier qu'elles sont très
pures, car ce blanc d'oeuf est gardé de toute saleté ou souillure. A ce
propos, Anas rapporte que le Prophète - qu'Allah le bénisse et ie salue
- a dit: «Je serai le premier ressuscité au jour de la résurrection, qui
prendrai la parole une fois les hommes viendront, qui leur annoncerai la
bonne nouvelle s'ils éprouveront une certaine tristesse, qui intercéderai en
leur faveur s'ils seront retenus (sur le pont), qui tiendrai l'étendard de
louanges, et le plus honoré parmi les fils d'Adam sans orgueil. Mille
éphèbes seront à mon service qui ressembleront au blanc caché de l'œuf -ou
aux perles cachées». (Rapporté par Ibn Abi Hatem et Tirmidzi qui a cité
une partie)
ùUp U Ûê£ i\} % £. U © 2&2K il &$ JA; ©
ïï © **$ *P a s© £ft © U& M j» 3f @
\'A fiSfr < '■ -*'\{ - *&t " *". Aï' rf^i . M * ^ i Se
L»l l^y tjipiïïJi j* o»J (V, a-ju Vpj (Wy o^/J ijj& ù] *tflï
© SjUif
\ © ùoi| ii i^£; % @ r j#ï !££ f •#
^ ùj £# ç& i*S Si f @ i>J& % yiû & â&f
© U% y&k P ffî © ç&S Âj [4^ k f @
'adâlika hayrun-nuzulan 'am sajaratu-z-zuqûmi (62) 'innâ ja'alnâhâ
fitnata-1-lizzàlimîna (63) 'innahâ Sajaratun tahruju fî aslil-jahîmi (64)
tal'uhâ ka'annahû ru'ûsu-s-sayâtîni (65) fa'innahum la 'âkilûna minhâ
fa-mali'ûna minhâ-1-butûna (66) tumma 'inna lahum 'alayhâ la sawban
min hamîmin (67) tumma 'inna marji'ahum la 'ilâ-1-jahîmi (68) 'innahum
'alfaw 'abï'ahum dallîna (69) fahum 'ala 'atârihim yuhra'ûna (70).
Que vaut-il mieux? un tel sort ou l'arbre de Zakkoum? (62) Nous en
342
avons fait un objet de controverse pour les impies. (63) C'est un arbre qui
pousse au fond de l'enfer. (64) Ses fruits ressemblent à des têtes de démons.
(65) Les damnés les consommeront et s'en rempliront le ventre. (66) Ils
boiront par-dessus de l'eau bouillante. (67) Après chaque séance, ils
retourneront à l'enfer. (68) Ils avaient trouvé leurs pères dans l'erreur (69)
Ils suivirent leurs traces sans réfléchir. (70).
Tout ce qui se trouve au Paradis comme nourriture, boisson,
houris aux grands yeux et délices, peut-on le comparer à l'arbre
Zakkoum qui est au fond de l'enfer réservé aux impies? Dieu en a fait
«Un objet de controverse pour les impies» Car les idolâtres, en discutant
à son sujet, les uns disaient aux autres: Cet homme (le Prophète)
vous raconte que dans l'Enfer un tel arbre existe et qui dévore tous les
autres arbres! Dieu fit alors cette révélation: «C'est un arbre qui pousse
au fond de l'enfer», nourri du feu, et du feu il fut créé. Dieu l'a
mentionné également dans cet autre verset: «Ton rêve, nous ne te
l'avons suggéré que pour éprouver les hommes, et c'est dans le même
dessein que nous avons introduit l'histoire de l'arbre maudit dans le Coran.
Plus nous essayons de les convaincre et plus ils s'entêtent dans leur
insoumission» [Coran XVII, 60]. Et pour montrer la laideur de cet arbre
et la répugnance à le voir, Il a dit: «Ses fruits ressemblent à des têtes de
démons». Et d'autant plus, quand ils en mangeront de cet arbre, les
impies seront contraints à boire pour se débarrasser de son goût
tellement il sera amer et dégoûtant, et ils ne trouveront que de l'eau
bouillante. Dans le même sens, Ibn Abbas -que Dieu l'agrée- rapporte
que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a récité ce
verset et dit: «Hommes! craignez Dieu comme il se doit, et sachez que si
une seule goutte de l'arbre Zakkoum était tombée dans les mers, elle aurait
gâté toute la vie et les moyens de subsistance des habitants de la terre.
Qu'en sera-t-U alors de ceux dont leur nourriture sera de cet arbre?» (-
Rapporté par Tirmidzi, Nassai et Ibn Maja) 1 ' 1 .
•t** -1 * ùib s/- J1 J «/-^r 11 **-j» tl ) rTwU» ùj£. &
343
«Ils boiront par-dessus de l'eau bouillante». D'autres exégètes ont
avancé que leur boisson ne sera pas de l'eau bouillante tout
simplement, mais un mélange de l'eau, de pus, de sanie et tout ce qui
sort des parties intimes des réprouvés de l'Enfer. En approchant cette
boisson de leurs visages, le scalpe tombera sur le visage, les entrailles
seront déchirées qui, en marchant, les entraîneront derrière eux et, en
plus, ils seront frappés avec des massues de fer.
«Après chaque séance, ils retourneront à l'enfer» dans une fournaise
qui sera toujours attisée, et la scène se répétera pour l'éternité.
Abdullah Ben Mass'oud disait: «Par celui qui tient mon âme dans sa
main, au milieu du jour de la résurrection, les élus seront conduits au
Paradis et les réprouvés à l'Enfer». Puis il récitait: «Ce jour-là, les élus
du Paradis jouiront d'une paix délicieuse et d'un lieu de repos enchanteur»
[Coran XXV, 24].
«Ils avaient trouvé leurs pères dans l'erreur» Ce qui signifie: Ces
gens-là, ayant trouvé leurs pères dans un égarement total, n'avaient
fait que de suivre leurs traces sans aucune preuve ni un signe évident,
comme Dieu a dit: «Ils suivirent leurs traces sans y réfléchir».
walaqad dalla qablahum aktaru-I-'awwalîna (71) wa laqad 'arsalnâ
fîhim-mundirîna (72) fanzur kayfa kâna 'âqibatu-1-mund arîna (73) 'illâ
'ibâda-1-lâhi-l-muhlasîna (74).
Avant eux, il en fut de même pour la plupart des peuples. (71) Ce
n'est pas faute de leur avoir envoyé des Prophètes. (72) Considère quelle a
été la fin de ceux qui ont été prévenus. (73) Seuls les fidèles serviteurs
d'Allah ont échappé à cette fin. (74).
Dieu raconte qu'il a envoyé aux peuples passés des Prophètes,
car ils étaient dans un égarement total en adorant d'autres divinités en
dehors de Lui, pour les avertir contre Sa vengeane et Son châtiment
mais ils persévérèrent dans leur aberration sans tenir compte des
avertissements. Pour les punir, Dieu les a anéantis et a sauvé les
344
croyants. H rappelle cela aux hommes en s'adressant à son Prophète:
«Considère quelle a été la fin de ceux qui ont été prévenus».
Jgt' ^p\ &* $$ &% © ùjUS £jS g && %&
é&%® ty& *&&j@ c$$ % %$ &3 ©
© u£§ Ê^g k â © u&j^ *$ &§& i © v&ïï 4
© ^51 £$$ jî
walaqad nâdânâ Nûhun falani'ma-1-mujîbûna (75) wa najjaynâhu wa *«
ahlahû mina-l-karbi-l-'azimi (76) wa ja'alnâ durriyatahû humu-1-bâqîna
(77) wa taraqnâ 'alayhi fî-1-âhirîna (78) salâmun 'alâ Nuhin fi-l-'âlamîna
(79) 'innâ kadâlika najzi-1-muhsinîna (80) 'innahû min 'ibâdina-1-
mu'minîna (81) tumm agraqnâ-l-'âhirîna (82).
Noé nous rappella à son aide. Il ne pouvait en souhaiter de plus
efficace (75) Nous les sauvâmes, lui et sa famille, de l'épouvantable
catastrophe. (67) Nous ne laissâmes subsister dans le pays que sa postérité.
(77) Nous l'épargnâmes avec les derniers survivants. (78) Que le salut soit
sur Noé dans ce monde et dans l'autre. (79) C'est ainsi que nous
récompensons les hommes de bien. (80) Il était du nombre de nos serviteurs
fidèles. (81) Puis nous engloutîmes les autres. (82).
Comme les autres Prophètes, Noé fut traité de menteur, et très
peu nombreux fut le nombre de ceux qui ont cru en lui, malgré qu'il a
demeuré neuf cent cinquante ans en les appelant au Seigneur. Mais ils
persévérèrent dans leur incrédulité et leur rébellion. Dieu se courrouça
contre le peuple impie, sauva Noé et les siens, et fit noyer les autres
en répondant à l'imploration de Noé et l'épargna de la grande
catastrophe.
«Nous ne laissâmes subsister dans le pays que sa postérité». Samoura
a dit: «Les fils de Noé qui survécurent sont: Sam le père des Arabes,
Ham le père des Abyssinins et Yafeth le père des Romains». «Que le
salut soit sur Noé en ce monde». Qatada et As-Souddy ont commenté
cela en disant: «Tous les peuples qui sont venus après ont demandé
le salut pour Noé et fait son éloge. «C'est ainsi que nous récompensons
345
les hommes de bien» ceux qui se soumettent à Dieu, L'adorent et font le
bien ayant une langue sincère. «Il était du nombre de nos serviteurs
fidèles» qui avaient la foi et proclamaient l'unicité de Dieu. «Pois nous
engloutîmes les autres» sans laisser après aucune trace d'eux.
0*?tî ï*< t$& f p. t -î t* i*\\* &*% rf^h < jj" (fi* *--' f t
>Ji U (ydj) ojJy *iii vyj *|J)* S-i^l (^J) ojAjc bU t ^jVj jl/s
wa 'inna min si'attihî la-'Ibrâhîma (83) 'id jâ'a rabbahu biqalbin salîmin
(84) 'id qâla li 'abîhî wa qawmihî madâ ta'budûna (85) 'a'ifkan
'â A lihatan dûna-L-Lâhi turîdûna (86) famâ zannukum birabil-'âlamîna
(87).
Abraham fut de la même religion. (83) Il se présenta à son Seigneur
avec un cœur pur. (84) Il demanda à son père et à son entourage:
«Qu'adorez-vous? (85) Préférez-vous de fausses divinités à Allah?» (86)
Quelle conception ayez-vous donc du Maître de l'univers? (87).
Abraham fut de la secte de Noé en suivant sa religion. Quant au
terme «pur», Ibn Abbas l'a expliqué et dit: «Il témoignait qu'il n'y a
d'autres divinités que Dieu». D'après Ibn Abi Hatem, Awf demanda à
Mouhammad Ben Sirine: «que signifie le cœur pur?». Il lui répondit:
«C'est à dire qu'il sait que Dieu est la Vérité, l'heure suprême aura lieu
sans aucun doute et que Dieu ressuscitera ceux qui gisent dans les
tombeaux».
«Il demanda à son père et à son entourage: «Qu'adorez-vous?» une
question qui signifie le reniement des idoles et les statues. «Préférez-
vous de fausses divinités à Allah? Quelle conception avez-vous donc du
Maître de l'univers?». Cela signifie, d'après Qatada, que pensez-vous
ce que Dieu va faire de vous lorsque vous le rencontrerez alors que
vous avez adoré un autre que Lui?
< V >" t«f*K rf^l #-' 'i 'h-' ifê&i ■*' 4 if • i'\'< 'C"
>dl ^ iji> Jk»
346
qjS&Vt Jh^*. CJ" ^
fanazara nazratan fî-n-mijûmi (88) faqâla 'innî saqîmun (89) fatawallaw
'anhu mudbirîna (90) farâga 'ità" 'ïlihatihim faqâla 'alâ ta'kulûna (91)
mâlakum là tantiqûna (92) farâga 'alayhim darban-bil-yamîni (93) fa
'aqbalïï 'ilayhi yazzifûna (94) qâla 'ata'budûna ma tanhatûna (95) wa-L-
Lâhu halaqakum wamâ ta'malûna (96) qâlu-b-nû lahû bunyânan fa-'-
alqûhû fî-1-jahîmi (97) fa 'arâdû bihî kaydan faja'alnâhumu-l-'asfalîna
(98).
Ces réflexions faites, il tourna ses regards du côté des étoiles, (88) en
disant: «Je sois indisposé»(89) Ses compagnons le quittèrent et partirent.
(90) Une fois seul, il se dirigea du côté des idoles et leur adressa ces
propos: «Pourquoi ne mangez-vous pas? (91) Pourquoi ne parlez-vous pas?
(92) Puis il se précipita sur elles et se mit à les frapper avec violence. (93)
Ses compagnons revinrent sur leurs pas en toute hâte. (94) «Comment, vous
adorez des statues que vous avez vous-mêmes sculptées?» leur dit Abraham.
(95) N'et-ce pas Allah qui vous a créés ainsi que tout ce que vous
façonnez?» (96) Ils se dirent entre eux: «Dressons un bûcher et jetons-le
dans les flammes» (97) Ils voulurent lui tendre une embûche. Nous
déjouâmes leurs desseins (98).
Profitant de la sortie de ses concitoyens pour célébrer la fête,
Abraham voulut rester en ville afin qu'il brise les idoles pendant leur
absence. Il déclara devant eux: «Je suis indisposé» pour ne plus
participer à la fête et exécuter son projet. «Ses compagnons le quittèrent
et partirent». Sa contemplation des étoiles comme a dit Qatada, n'était
qu'un moyen pour les faire détourner de son dessein. Abraham -que
Dieu le salue- n'a menti, de son vivant, que trois fois: Deux
mensonges pour la cause de Dieu qui sont: «Je suis indisposé», et «-
C'est le plus grand d'eux» [Coran XXI, 63]. Après avoir brisé les statues
et accroché la pioche au cou de la plus grande. Quant au troisième
mensonge, en demandant à Sarah sa femme de dire au roi qu'elle est
sa sœur (voulant dire; sa sœur en religion). Ses mensonges n'étaient
347
donc pas pour mentir en fait, mais pour un but qui émanait de sa foi.
Durant leur absence, et à l'insu de toute personne, Abraham entra
où se trouvaient les statues, et leur demanda: «Pouquqoi ne mangez-
vous pas?» car les idolâtres avaient mis devant elles de la nourriture
comme une offrande pour expier leurs péchés. A cet égard , As-
Souddy a avancé: «Abraham entra dans la maison des dieux, dans
une grande salle, à la porte se trouva la plus grande, puis la plus
petite et ainsi de suite. Devant chacune on a mis de la nourriture. Les
idolâtres disaient: «Si en retournant les dieux avaient béni ces
nourritures nous les prendrions».
Abraham -que Dieu le salue- leur demanda aussi: «Pourquoi ne
parlez-vous pas». Ne recevant aucune réponse, «il se précipita sur elles
et se mit à les frapper arec violence», avec sa main droite qui est la plus
forte, d'après une autre traduction. Il les mit en pièces à l'exception de
la plus grande. Sans doute, songea-t-il, ces gens reviendront-ils vers
elle.
«Ses compagnons revinrent sur leurs pas en toute hâte» pour
reprocher à Abraham son faire. Il les réprimanda et dit: «Comment vous
adorez les statues que vous avez vous-mêmes sculptées» en dehors de
Dieu. «N'est ce pas Allah qui vous a créés ainsi que tout ce que vous
façonnez?». Recevant son aveu, ils le prirent pour un coupable et dirent
entre eux: «Dressons un bûcher et jetons-le dans les flammes». Son
histoire avec eux fut détaillée dans la sourate des Prophètes, comme
nous l'avons montrée, lis voulurent lui jouer un mauvais tour, mais
Dieu les a humiliés.
4 £$• a iû àx '$k M g& z* $ & ^ jl
U & & 4 -$4^ ï$ u J2î çU 33 ^Jj lit: jêS Jg3
k$ ffl*$ 3S éi © U?^& *£ 30 % fer ^ JU
348
$ j& @ «£$, £■ *| ^' § Jt ^ «^Sj ^
Bf» *-•«
wa qâla 'innî dâhibun 'ilâ rabbî sayahdîni (99) rabbi hap lî mina-s-
âlihîna (100) fa-bas-sarnâhu bigulâmin halîmin (101) falammà" balaga
ma'ahu-s-sa'ya qâla ya bunyya 'inriT 'arâ fil-manâmi 'annî 'adbahuka fa-
n-zur mâdâ tara qâla ya 'abati-f-'al ma tu'maru satajidunT 'in s&'a-L-
Lâhu min-s-sâbirina (102) falammà 1 'aslamâ wa tallahû liljabîni (103) wa
nâdaynâhu 'an yâ 'Ibrâhîmu (104) qas-saddaqta-r-u'yâ* 'innâ kadâlika
najzî-1-muhsinîna (105) 'inna hâdâ lahuwa-l-balà"'u-l-mubînu (106) wa
fadaynâhu bi dabhin 'azîmin (107) wa taraqnâ 'alayhi fîl-'âhirîna (108)
salâmun 'ala 'Ibrâhîma (109) kadâlika najzî-1-muhsinîna (110) 'innahû
min 'ibâdina-1-mu'minîna (111) wa bas-sarnâhu bi 'Ishâqa nabiyyan-
mina-s-sâlihîma (112) wa bâraknâ 'alayhi wa 'alâ* 'Ishâqa wa min d
urriyyatihimâ muhsinun wa zâlimun linafsihî mubînun (113).
«Je retourne à mon Seigneur, dit Abraham. C'est Lui qui me dirigera.
(99) Seigneur, supplia-t-il, donne-moi une honnête postérité. (100) Nous lui
annonçâmes qu'il aurait un fils d'une grande douceur de caractère (101)
Lorsque son fils fut en âge de se diriger, Abraham lui dit: «O mon fils, j'ai
rêvé que je t'immolais en sacrifice. Qu'en penses-tu?». O mon père, lui dit
son fils exécute ce qui t'est ordonné. Je serai courageux s'il plait à Allah»
(102) Us s'étaient résignés et Abraham lui avait déjà couché le front contre
terre (103) quand nous lui criâmes: «O Abraham! (104) tu as exécuté ton
rêve. Nous, de notre côté, nous secourons les hommes de bien. (105) C'était
là une dure épreuve. (106) Nous rachetâmes l'enfant contre une victime de
grande valeur. (107) Nous laissâmes subsister la postérité d'Abraham. (108)
Que le salut soit sur lui. (109) C'est ainsi que nous secourons les gens de
bien. (110) Il a été parmi les croyants fidèles. (111) Nous lui annonçâmes
la venue d'Isaac comme Prophète d'entre les justes. (112) Nous lui
accordâmes notre bénédiction ainsi qu'à Isaac. Parmi leur descendance, il y
eut des bons et des méchants. (113).
349
Dieu accorda la victoire à Abraham, son ami, sur son peuple.
Désespérant de leur conversion surtout après ce qu'ils aient déjà
constaté comme preuves éclatantes, Abraham les quitta en disant: «Je
retourne à mon Seigneur . C'est Lui qui me dirigera. Seigneur, supplia-t-il,
donne-moi une postérité» C'est à dire des fils soumis et obéissants à la
place de ses concitoyens incrédules. «Nous lui annonçâmes qu'il aurait
un fils d'une grande douceur de caractère», qui fut Ismaël -que Dieu le
salue-, car il était le fils aine d'après les dires des exégètes et plus âgé
que Isaac. D'après les gens du Livre, Ismaël fut né alors que Abraham
-que Dieu le salue- avait quatre-vingt six ans, et Isaac fut né et
Abraham à l'âge de quatre-vingt-dix-neuf. Ils ont mentionné dans leurs
Livres d'une façon erronée que Isaac fut le fils que Dieu a ordonné
d'immoler, parce qu'il était leur ancêtre. Mais en réalité ce fut Ismaël le
père des arabes. Même certains parmi les ulémas musulmans les ont
cru et adopté leur histoire non fondée. En voilà le Livre de Dieu, ce
glorieux Coran, qui cite explicitement que Ismaël était le fils en
question, car II a dit: «Nous lui annonçâmes la venue d'Isaac comme
Prophète d'entre les justes». Et dans un autre verset, Il a dit: «Nous lui
annonçâmes qu'elle donnerait le jour à Isaac et qu'Isaac aurait un fils,
Jacob» [Coran Xil, 71]. Ce qui signifie que Jacob naîtra de leur vivant
et sera parmi sa descendance. Comment donc sera-t-il ordonné à
Abraham d'immoler Isaac alors qu'il était un nourrisson? Et Dieu a dit
que Ismaël sera d'un doux caractère?.
«Lorsque son fils fut en âge de se diriger, Abraham lui dit: «O mon
fils, j'ai rêvé que je t'immolais». Donc Ismaël était dans un âge capable
de travailler. Oubaid Ben 'Oumair a dit: «Le rêve du Prophète est une
révélation -ou une inspiration». «O mon père, lui dit sont fils, exécute ce
qui t'est ordonné. Je serai courageux s'il plait à Allah». Abraham fut
ordonné d'immoler son fils car ce sera pour lui une chose facile, et
pour éprouver sa patience et sa résignation en obtempérant aux ordres
divins, et à l'ordre de son père. Il lui répondit carrément: «exécute ce
qui t'est ordonné». Quant à moi, je patienterai et j'espérerai ma
récompense de Dieu. Il fut sincère en répondant à son père, et Dieu a
dit de lui! «Mentionne Ismaël dans le Livre. Il respectait la foi jurée. Ce
fut un Prophète» [Coran XIX, 54].
«Os s'étaient résignés et Abraham lui avait déjà couché le front contre
350
terre». Cette résignation, comme ont avancé les exégètes, fut une
soumission à Dieu: le père en sacrifiant son fils, et ce dernier en
demandant le martyre, et tous les deux avaient témoigné qu'il n'y a
d'autres divinités que Dieu. Abraham jeta son fils le front à terre afin
de ne plus voir comment il allait l'immoler.
Ibn Abbas a raconté: «Abraham fui ordonné de faire quelques
rites avant regorgement de son fils. Le premier fut le parcours, et le
démon survint pour l'empêcher mais Abraham put le devancer et
l'emporta sur lui. Puis Gabriel -que Dieu le salue- mena Abraham à
Jamarat AI-'Aqaba, mais comme le démon le davança, Abraham le
lapida par sept cailloux et le chassa, et ce fut le même auprès de la
Jamarat Moyenne. Ces rites terminés, il renversa son fils sur le front
alors qu'lsmaël -que Dieu le salue- portait une chemise blanche. Il lui
dit: «Père, comme je ne porte que cette chemise, laisse-moi l'ôter afin
qu'il me serve un linceul une fois mort. A ce moment-là une voix
interpella Abraham de derrière: «O Abraham, tu as exécuté ton rêve». Il
regarda derrière lui pour trouver un bélier blanc, cornu et aux prunelles
noires».
As-Souddy a dit: «Abraham passa plusieurs fois le couteau sur le
cou d'Ismaël sans toutefois réussir à le couper, car il y avait comme
une plaque de cuivre qui l'empêcha de le faire, c'est alors que la voix
interpella Abraham pour lui indiquer qu'il y a derrière lui un bélier.
«C'est ainsi que nous secourons les gens de bien», en éloignant d'eux
tout genre de malheur, et en leur donnant une issue favorable à leurs
affaires, comme Dieu a dit: «Allah tirera toujours d'affaire celui qui Le
craint, et le pourvoira par des moyens qu'il ne soupçonne pas» [Coran
LXV, 2-3].
«C'était là une dure épreuve», et quelle épreuve pourrait être plus
dure que d'éorger son propre fils? mais Abraham -que Dieu le salue-
fit montre une soumission totale au Seigneur. Dieu a dit de lui en
faisant son éloge: «.. ceux d'Abraham, modèle de fidélité» [Coran LUI,
37].
Lequel d'Ismaël ou d'Isaac fut l'objet de regorgement? Nous
avons déjà avancé, d'après Ibn Abbas, qu'il fut Isaacl Mais suivant une
351
autre version, il fut Ismaël, comme ont rapporté plusieurs exégètes et
toujours d'après Ibn Abbas.
- Ibn Ishaq rapporte qu'il a entendu Mouhammad Ben Ka'b Al-
Qoradhi dire: «Des deux fils qu'Abraham avait, Dieu lui ordonna
d'égorger Ismaël, et nous trouvons cela clair dans le Livre de Dieu car
Dieu, après avoir mentionne cette histoire, a dit: «Nous lui annonçâmes
(à la femme d'Abraham) qu'elle donnerait le jour à Isaac et qu'Lsaac aurait
lui-même un fils, Jacob» [Coran XI, 71]. Donc Dieu n'allait pas ordonner
d'immoler Isaac du moment qu'il a promis à Abraham que Isaac aurait
d'autre fils, comment pourrait-il avoir telle postérité s'il avait été égorgé.
Non! Il s'agit sûrement d'Ismaël».
- Dans d'autres récits, Mouhammad Ben Ka'b rapporte: «Etant au
pays de Châm chez Omar Ben Abdul Aziz, et évoquant l'histoire
d'Abraham avec son fils, Omar manda un homme juif qui s'était
converti, et lui demanda: «Lequel des deux fils Abraham fut ordonné
d'égorger»?. Il lui répondit: «O prince des croyants, par Dieu ce fut
Ismaël, les juifs connaissent bien cette réalité mais ils vous jalousent, ô
vous les Arabes, afin que votre père ne jouisse pas de cette grâce
divine et ce grand mérite pour prix de sa résignation à Ses ordres. Ils
présument que c'était Isaac car il était leur père».
Pour corroborer cette réalité, et après avoir mentionné l'histoire de
l'égorgé, Dieu dit ensuite: «Nous lui annonçâmes la venue d'Isaac comme
Prophète d'entre les justes». A savoir que le Prophète Isaac ne fut
mentionné qu'après le Prophète Ismaël comme il est cité dans d'autres
sourates telles que «Houd» et «Al-Hijr».
«Nous lui accordâmes notre bénédiction ainsi qu'à Isaac. Parmi leur
descendance, il y eut des bons et des méchants», tout comme Dieu a dit
ailleurs: «O Noé, lui dit-il, descends de l'arche, sain et sauf. Nous te
bénissons toi et ceux qui t'accompagnent. Il est des peuples auxquels nous
accorderons les biens de ce monde et auxquels nous infligerons un
châtiment douloureux dans l'autre» [Coran XI, 48], pour affirmer que
parmi des générations à venir, il y aura des gens qui feront le bien et
d'autres qui seront injustes envers eux-mêmes qui mériteront le
supplice.
39tr
walaqad mananna 'alâ Mûsâ wa Hârûna (114) wa najjaynâhumâ wa
qawmahumâ mina-l-karbi-l-'azîmi (115) wa nasarnâhum fakânû humu-1-
gâlibîna (116) wa 'â^taynâhumâ-1-kitâba-l-mustabîna (117) wa
hadaynâhumâ-s-sirâta-1-mustaqîma (118) wa taraknâ 'alayhimâ fîl-'-
âhirina (119) salâmun 'alâ Mûsa wa Hârûna (120) 'innâ kadâlika najzî-1-
muhsinîna (121) 'innahumâ min 'ibâdinâ-1-mu'minîna (122).
Nous avons comblé de bienfaits Moïse et Aaron. (114) Nous les
sauvâmes eux et leur peuple d'un grand malheur. (115) Nous les soutînmes.
Ils furent vainqueurs. (116) Nous leur donnâmes le Livre qui éclaircit toutes
choses. (117) Nous les dirigeâmes dans la bonne voie. (118) Nous laissâmes
subsister leur postérité. (119) Que le salut soit sur Moïse et Aaron. (120)
C'est ainsi que nous secourons les gens de bien. (121) Ils ont été parmi les
croyants (122).
Dieu raconte les bienfaits qu'avait accordés à Moïse et à son frère
Aaron: La Prophétie, leur délivrance de la noyade ainsi que leur
peuple, leur défense contre les méfaits des autres qui tuaient les
enfants mâles en laissant les femelles survivre et en les asservissant
pour exécuter les travaux les plus humiliants, puis la victoire qui leur a
accordée sur Pharaon et son peuple, les bijoux et d'autres biens qu'ils
ont apportés avec eux en sortant de l'Egypte, enfin le Pentateuque qui
contient les enseignements clairs et décisifs etc..
Après le départ de Moïse et d'Aaron, Dieu laissa un renom dans
les générations à venir, les salua et montra que de cette façon II
récompense les gens qui font le bien et les croyants.
353
fil @ S^sSt i*j? ii^T | @ 4*5 «I $ j&i @ 4>âï
wa 'inna 'Ilyâsa la mina-1-mursalîna (123) id qâla kiqawmihî 'alâ
tattaqûna (124) atd'ûna ba'lan wa tadarûna ahsana-1-halikîna (125) -L-
Lâha rabbakum wa rabba "ïbâ'ikumu-l-'awwalîna (126) fakaddabûhu fa
'innahum lamuhdarûna (127) 'illâ 'ibâda-L-Lâhi-1-muhlasîna (128) wa
taraknâ 'alayhi fî-1- 'âhirîna (129) salâmun 'alâ 'il yâsîna (130) 'innâ kad
âlika najzî-1-muhsinîna (131) 'innahû min 'ibâdinâ-1-mu'minîna (132).
Elie fut un de nos Prophètes. (123) Il dit à son peuple: «Pourquoi ne
craignez-vous pas Allah? (124) Allez-vous adorer Baal plutôt que le
meilleur des créateurs. (125) Allah, votre Maître et le Maître de vos
ancêtres» (126) Ils le traitèrent d'imposteur. Ils répondront de ce péché.
(127) Ne seront saufs que nos fidèles serviteurs. (128) Nous laissâmes
subsister sa posérité. (129) Que le salut soit sur la famille d'Eliacin. (130)
C'est ainsi que nous secourons les gens de bien. (131) Il a été parmi les
croyants fidèles (132).
Elie était Idriss (Enoch) d'après l'avis de Qatada, Ibn Mass'oud et
Ad-Dahak. Mais Wahb Ben Mounabah a avancé: «Eiie était le fils de
Nassai Ben Finhas, un Prophète que Dieu a envoyé aux fils d'Israël
après Ezéchiel. Son peuple adorait une idole appelée Baal. Il les
appela à l'adoration de Dieu sans rien Lui associer. Le roi se convertit
mais il ne tarda pas à apostasier ainsi que le peuple. Ce Prophète
demanda à Dieu de retenir la pluie trois années consécutives. Les
hommes le supplièrent d'implorer Dieu afin de leur envoyer de la pluie
en le promettant de croire. Peu après ils devinrent de plus en plus
mécréants. Le Prophète Elie demanda alors à son Seigneur de le
rappeler à Lui. De son vivant, un autre Prophète fut un de ses
disciples appelé Elisée Ben Akhtoub.
354
«Allez-vous adorer Baal plutôt que le meilleur des créateurs?» Qui
était Baal? Une question qui a suscité beaucoup d'interprétations:
- Moujahed et Ibn Abbas ont dit qu'il était un quelconque seigneur
outre que Dieu.
- Ibn Ishaq a déclaré que des gens avisés lui ont dit que les
hommes adoraient une femme du nom Baal.
- Pour Abdul Rahman Ben Zaid, c'était une idole que les habitants
dé Baalbeck (une ville au Liban) l'adoraient.
Il les incita à adorer Dieu seul qui mérite cela en dehors de qui il
n'y a d'autres divinités. Comme les autres Prophètes, il fut traité de
menteur, et ces mécréants seront sûrement des réprouvés de l'Enfer.
Seuls seront sauvés ceux qui croyaient.
«Que le salut soit sur la famille d'Eliacin». Suivant une autre
traduction: «Paix sur Elie», car Eliacin n'est d'autre qu'Elie comme on
dit en arabe, selon le dialecte de Bani Asad: Ismaïl et Ismaïn. C'est
ainsi que Dieu récompense ceux qui font le bien et les croyants.
~£ ^ $fô ftj Ur$ & p U$&\
wa 'inna Lûta-1-lamina-l-mursalîna (133) id najaynâhu wa ahlahiï
ajma'îna (134) 'illâ 'ajûzan fH-gâbirîna (13S) tumma dammarnâ-1-âharina
(136) wa 'innakum latamurrûna 'alayhim musbihîna (137) wa bil-layli '-
afalà ta'qilûna (138).
Loth fut un de nos Prophètes. (133) Nous le sauvâmes ainsi que toute
sa famille. (134) Seule, sa femme fut parmi les victimes. (135) Elle périt
avec les autres. (136) Vous foulez journellement les lieux de leur aventure.
(137) Vous le foulez aussi la mut. Ne comprendrez-vous pas? (138).
Loth -que Dieu le salue- subit le même sort que les Prophètes qui
lui ont précédé et furent traités tous d'imposteurs. Dieu le sauva ainsi
355
que sa famille à l'exception de sa femme qui périt avec les autres
incrédules à la suite du châtiment céleste. Leur demeure fut
transformée en une mare d'eau pourrie (qui est située actuellement en
Trans-Jordanie) appelée: «La mer morte». Les Qoraichites passèrent
par ce lac nuit et jour dans leurs voyages (au pays de Châm). Les
hommes doivent considérer quelle a été la fin de ceux qui ont vécu
avant eux. Dieu les a exterminés. La même fin est réservée aux
incrédules.
SU [Uû © oj£S\ M \ 'à \ v£$ & £k %
U & $ vjë @ *£ % &fi i3S @ &&$ u
wa 'inna Yûnusa la mina-1-mursalîna (139) 'id 'abaqa 'ilâ-l-fulki-1-
mashûni (140) fasâhama fakâna mina-1-mudhadîna (141) faltaqamahu-1-
hûtu wa huwa mulîmun (142) falawla 'annahû kâna mina-1-musabbihîna
(143) lalabata fî batnihT 'ilâ yawmi yub'atûna (144) fa nabadnâhu
bil'arà*' wa huwa saqîmun (145) wa ambatnâ 'alayhi sajaratam-min
yaqtînin (146) wa arsalnâhu 'ilâ mi'ati 'alfin 'aw yazîdûna (147)
fa'âmanû famatta' nâhum 'ilâ hînin (148).
Jonas fut un de nos Prophètes. (139) H se réfugia sur une barque
chargée d'émigrants. (140) On tira au sort D fui parmi les perdants. (141)
Un poisson l'avala. Or, il nous avait offensé. (142) Sans ses prières (143) il
serait resté dans son ventre jusqu'au jour de la résurrection. (144) Nous le
rejetâmes épuisé sur une plage déserte. (145) Nous fîmes pousser à ses
côtés une plante grimpante. (146) Nous le déléguâmes comme Prophète à
une population de plus de cent mille âmes. (147) Elle se convertit. Nous la
laissâmes encore jouir de la vie un certain temps. (148).
Nous avons déjà raconté l'histoire de Jonas en commentant la
sourate des Prophètes. Le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le
356
salue-, comme il est cité dans les deux Sahih, a dit: «Il ne convient à
quiconque de dire que je suis meilleur que Yonas Ben Matta (Jonas
fils de Mattieu).
Jonas s'enfuit (de son peuple) sur un vaisseau bondé (de
marchandises), comme a avancé Ibn Abbas, puis on tira au sort et il
se trouva au nombre des perdants. Comme le vaisseau fut balloté par
les vagues et les hommes furent sur le point de se noyer, ils firent un
tirage au sort pour jeter dans la mer celui dont le sort le désigna, et ce
fut Jonas qui devait être la victime, et même cela fut répété trois fois.
Mais, en vérité, les hommes eurent l'intention de lui épargner ce sort.
Quant à lui, il se dévêtit et se jeta dans les flots. Dieu alors ordonna à
une baleine de l'avaler sans lui causer aucun mal. Elle le prit et en fit
le tour de tout l'océan, et Jonas fut dans son ventre croyant qu'il est
mort. En faisant bouger ses membres il constata qu'il est encore
vivant. Il s'y leva et fit une prière. Il implora Dieu par ces mots: «Mon
Seigneur, j'ai pris comme une place de prière dont nul parmi les
hommes n'y parviendrait».
Combien de temps il demeura dans le ventre de la baleine? Trois
jours selon les dires de certains, ou une semaine selon d'autres, ou
même quarante selon d'autres. Quant à Moujahed, la baleine l'avala
au moment de Ad-douha et le rejeta le soir. Et c'est Dieu qui est le
plus savant.
«Sans ses prières, il serait resté dans son ventre jusqu'au jour de la
résurrection». Pour commenter ce verset, on se contente de citer ce
hadith rapporté par Anas qu'il le remonte au Prophète -qu'Allah le
bénisse et le salue- Il a dit: «Alors que Jonas -que Dieu le salue- se
trouvait dans le ventre de la baleine, il implora Dieu par ces mots: «-
Grand Dieu, gloire à Toi. Oui, j'ai été parmi les injustes». Cette
imploration parvint au-dessous du Trône. Les anges dirent: «Seigneur,
c'est une foix faible et connue, mais elle provient d'une contrée très
loin». Dieu répondit: «Ne reconnaitrez-vous donc pas cette voix?». -
Non, répliquèrent-ils. Dieu -à Lui la puissance et la gloire dit: «C'est
Mon serviteur Younos». Les anges s'exclamèrent «Ton serviteur Jonas
dont ses œuvres sont agréées et ses supplications exaucées ?
Seigneur! Ne fais-Tu pas miséricorde à celui qui Te glorifiait dans
357
l'aisance pour que Tu le délivres au moment du malheur?» -Certes oui,
rétorqua Dieu, Il ordonna alors à la baleine de le jeter sur une terre
nue».
TV. B. D'après certains exégètes, Younos avait prédit à son peuple
qu'une calamité le frappera à cause de son insoumission à Dieu et son
injustice. Ce peuple commença alors à implorer Dieu pour l'en débarrasser.
Younos, et avant qu'il le lui autorisât quitta son peuple. Dieu, pour le
punir, ordonna à la baleine de l'avaler, et ensuite de le rejeter ailleurs hors
de son pays.
(Le traducteur)
Où se trouve cette terre nue où il n'y a eu ni plantes ni demeures?
D'après Ibn Abbas: Sur une rive du fleuve Dijla (Tigre) en Iraq. On a
dit aussi au Yemen, mais Dieu est le plus informé.
Quant à la plante grimpante, elle est la citrouille selon les dires
d'Ibn Abbas et Ibn Mass'oud.
«Nous le déléguâmes comme Prophète à une population de plus de
cent mille âmes». Le message dont il fut était chargé de communiquer,
lui fut révélé après sa sortie du ventre de la baleine, selon les dires
d'Ibn Abbas. Mais Moujahed a précisé que ce fut avant que la baleine
ne l'avalât. Le nombre de cette population qui fut un sujet de
controverse n'a pour nous aucune importance, mais ce qu'il faut retenir
c'est que tous les hommes ont cru en Younos et ils se sont convertis.
«Nous les laissâmes jouir de la vie un certain temps», C'est à dire jusqu'à
leur terme fixé par Dieu, comme II a dit: «Que n'ont-elles cru les cités
d'autrefois? La foi eût été profitable. Seul, le peuple de Jonas s'est
converti. En récompense, nous l'avons soustrait à un châtiment ignominieux
dans ce monde et nous l'avons laissé de la vie pendant un certain temps» [-
Coran X, 98].
35B
PgM ^j^^iiJ Ijï^ SLy elle OiSj " Çj jL^I 5y j*5 !>*S SEP
fastaftihim 'alirabbika-1-banâtu wa lahûm-u-1- banûna (149) 'am halaqna-
1-malà'ikata 'inâtan wa hum sâhidûna (150) 'alâ 'innahum min 'ifkihim
layaqulûna (151) walada-1-lâhu wa 'innahum lakadibûna (152) 'astafâ-1-
banâti 'alâ-1-banîna (153) mâlakum kayfa tahkumûna (154) 'afalâ tad
akkarûna (155) 'am lakum sultanun mubînun (156) fa 'tû bikitâbikum
'in kuntum sâdikîn (157) wa ja'alû baynahû wa bayna-1-jinnati nasaban
walaqad 'alimati-1-jinnatu 'innahum lamuhdarûna (158) subhâna-L-Lâhi
'ammâ yasifûna (159) 'illâ 'ibâda-L-Lâhi-1- muhlasîna (160).
Demande à ton peuple s'il trouve bon qne ton Seigneur ait des filles
alors que lui-même recherche des garçons.(149) Avons-nous créé les anges
du sexe féminin? En ont-ils été témoins? (150) Effectivement cédant à leur
goût de mensonge, ils disent (151): «Allah a des enfants». Ils mentent.
(152) Allah préférerait-Il les filles aux fils? (153) Qu'est-ce qui vous incite
à porter un tel jugement. (154) Ne réfléchissez-vous pas? (155) Avez-vous
une preuve péremptoire? (156) Produisez un Livre, si vous dites vrai. (157)
Ils attribuent des liens de parenté avec Allah. Pourtant les génies eux-
mêmes savent qu'ils comparaîtront un jour devant Allah. (158) Gloire à
Allah. De telles calomnies ne l'atteignent pas. (159) Ne seront saufs que
nos fidèles serviteurs. (160).
Dieu désapprouve les dires des Qoraichites idolâtres qui lui
imputent d'avoir choisi les filles pour lui et eux de préférer les garçons,
en d'autre terme: ce qui est bon est à eux et le mauvais à Dieu,
comme II a montré leur comportement dans ce verset: «Annonce-t-on à
quelqu'un la naissance d'une fille? son visage s'assombrit et il suffoque de
colère» [Coran XVI, 58]. Comment donc osent-ils faire ce partage en
choisissant pour eux-mêmes le meilleur? Il abhorre aussi leurs dires
dans cet autre verset: «Ainsi vous auriez des fils et Allah des filles?
injuste répartition que celle-ci» [Coran LIN, 21-22].
Comment jugent-ils en faisant les anges du sexe féminin, ont-ils
359
assisté à leur création? Comme II a dit ailleurs: «Ils prétendent que les
anges -ces serviteurs du Miséricordieux- sont des filles. Ont-ils assité à leur
création? De pareilles prétentions seront consignées et ils auront à en
répondre» [Coran XLIII, 19] au jour de la résurrection. C'est bien de
leur imposture de dire que Dieu a des enfants. Poussés par leur
incrédulité, ils ont forgé sur Dieu trois mensonges: 1 - ils ont fait des
anges les filles de Dieu -que sa gloire soit exaltée, 2 - puis ils les ont
adorées en dehors de Lui et 3 - ils ont prétendu que Dieu a des
enfants.
«Qu'est-ce qui vous incite à porter un tel jugement?» N'avez-vous pas
de la raison pour réfléchir? «Avez-vous une preuve péremptoire?» Si c'est
ainsi apportez donc votre Livre si vous êtes sincères! D'autant plus «ils
attribuent aux génies de parenté avec Allah» qui fut commenté par
Moujahed de la façon suivante: Ayant dit que les anges sont les filles
de Dieu, Abou Bakr demanda: «Quelles sont donc leurs mères?». Les
idolâtres répondirent: «Elles sont les filles des chefs des génies». Ces
gens ignorent-ils que même les génies comparaîtront devant le
Seigneur pour être jugés pour répondre de leurs dires erronés. Ibn
Abbas a dit: «Ces incrédules, les ennemis de Dieu prétendent -que le
Seigneur- qu'il soit béni et exalté- est le frère d'Iblis! Gloire à Lui, très
éloigné de ce qu'ils imaginent, «et telles calomnies ne l'atteignent pas?
Ne seront saufs que nos serviteurs fidèles» ceux qui ont cru à la vérité
apportée par Ses Prophètes.
£S % ® SJfêfl £3 % @ pz jffi % $i % £j @
tjJM/ Of^t (j»-j 1A1 li/i>*i KSJ ù^wji ^iii jtt
fa 'innakum wamâ ta'budûna (161) ma 'antum 'alayhi bifâtinîna (162) '-
illâ man huwa sâli-1-jahîmi (163) wamâ minnâ 'illâ lahû maqâmum-
ma'alûmun (164) wa 'innâ lanahnu-s-sa ffûna (165) wa 'innâ lanahnu-1-
musabbihûna (166) wa 'in kânû layaqûlûna (167) law-'anna 'indnâ d
360
ikran-mina-l-'awwalîna (168) lakunnâ 'ibâda-L-Lâhi-1-muhlasîna (169)
fakafarû bihî fasawfa ya'lamûna (170).
Vous et vos idoles (161) ne gagnerez à votre cause (162) que les
hommes de l'enfer. (163) Chacun de nous, disent les anges, a sa place fixée
d'avance. (164) Nous sommes disposés en rangs, (165) et nous célébrons la
gloire d' Allah. (166) Les arabes disaient: (167) «Si nous avions un Livre
comme en ont eu les anciens (168) nous serions les plus fidèles serviteurs
d'Allah». (169) Et pourtant ils nient le Coran. Ils apprendront un jour la
vérité (170).
Dieu s'adresse aux polythéistes: Ni vous, ni ce que vous adorez,
ne serez des tentateurs dressés contre lui, sauf pour celui qui tombera
dans la fournaise. Ceux qui vous suivront seront plus égarés encore
que vous, ceux-là: «ont de l'intelligence et ils n'en usent pas. Ils ont des
yeux et ils ne voient pas. Us ont des oreilles et ils n'entendent pas. Ils sont
ni plus ni moins que des bêtes. Que dis-je, ils sont plus égarés que des
bêtes! Tels sont les insouciants» [Coran VII, 179]. Ceux-là ne suivent que
la religion qui mène à l'incrédulité, au polythéisme et à l'égarement.
Puis Dieu pour innoncenter les anges de ce qu'ils leur ont attribué
comme étant les filles de Dieu, dit (par leur bouche): «Chacun de nous a
sa place fixée d'avance» au ciel pour célébrer la gloire de Dieu, et il ne
saurait la dépasser ni la changer. A cet égard, Alcha -que Dieu l'agrée-
rapporte que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a
dit: «Pas une place au ciel inférieur sans qu'il n'y ait un ange prosterné
ou debout. Tel est le sens des dires divins: «Chacun de nous a sa place
fixée d'avance».
Abou Nadra rapporte: «Après le deuxfème appel à la prière
(l'iqama) Omar faisait face aux hommes et disait: «Mettez-vous bien en
rangs, Dieu ne veut par cela que de vous diriger comme les anges».
Puis il récitait: «Nous sommes disposés en rangs». Oh un tel, avance-toi,
ô un tel, recule un peu, ensuite il dirigeait la prière».
Mouslim rapporte dans son Sahih, d'après Houdzaifa, que le
Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Nous sommes
avantagés que les autres gens par ces trois faveurs: Nos rangs sont
semblables à ceux des anges, toute la terre est pour nous un lieu de prière
361
et son sable est purificateur»' 1 '.
«Les Arabes disaient: «Si nous avions un Livre comme en ont eu les
anciens, nous serions les plus fidèles serviteurs d'Allah». Les polytéhistes
arabes prétendaient, avant la venue de Mouhammad -qu'Allah le
bénisse et le salue-, que s'ils avaient reçu un Livre de la part de Dieu
ou une certaine révélation, ou quelqu'un qui les dirigeait en leur
rapportant ce qu'il en fut des générations passées, ils auraient cru et
seraient devenus des adorateurs fervents. Mais Dieu les démentit en
disant: «Ils juraient de toute la force de leurs convictions que, si un
Prophète leur venait, ils deviendraient le plus soumis de peuples. Lorsqu'ils
eurent un Prophète, leur insoumission ne fit qu'augmenter» [Coran XXXV,
42]. Et après la venue de Mouhammad -qu'Allah le bénisse et le salue-
ils ont mécru, ils seront bientôt jugés pour leur incrédulité et leur
insoumission.
&&- % © ûj^ÎÎ p, fi\ © j0t 1T.Q £3T zsz "Ms
**'.'
i^JI ^^fXr^J ijy* j*>}j Kïïy J*' LJ ^jJtj liS&iS J^ji^af Li^M, cJU*. ;iiy!i
ils s'exposent. (175) Ils demandent que nous hâtions notre châtiment?...
(176) Quand celui-ci fondra sur eux, grande sera la détresse de ceux qui
ont été avertis en vain. (177) Abandonne-les à leur sort quelque temps.
(178) Observe. Eux-mêmes verront à quoi ils s'exposent (179).
«Nous avons prévenu nos fidèles envoyés» ce qui signifie en d'autre
terme: Notre parole a été déjà effectivement donnée aux Prophètes
précédents et à ceux qui les ont suivis, qu'ils auraient la bonne fin,
comme Dieu a dit ailleurs: «Allah a écrit: «Moi et Mes Prophètes
vaincrons». Allah est fort et puissant» [Coran LVIII, 21]. Dans le bas
monde, Dieu donne toujours la victoire à Ses Prophètes et aux
croyants sur les incrédules, anéantit les impies qui ont traité les
Prophètes de menteurs et ont mécru, et dans l'autre, Prophètes et
croyants recevront la belle récompense.
Puis Dieu ordonne à son Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue-
de supporter les méfaits des impies et d'attendre le moment propice où
Dieu le fera vaincre et eux d'attendre le châtiment douloureux qu'ils
subiront.
Pourquoi ces idolâtres hâtent-ils le châtiment de Dieu, ils sauront
bientôt qu'une fois il les atteigne, «grande sera la détresse de ceux qui
ont été avertis en vain» ou, selon le texte arabe: «Ce sera alors un
mauvais matin que celui des gens qui auront été avertis».
Il est cité dans les deux Sahih, d'après Anas que le Messager de
Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- arriva un matin à Khaibar. Les
gens sortirent portant leurs hachettes et leurs pelles, mais, à la vue de
l'armée musulmane, retournèrent chez eux en s'écraint: «Mouhammad
et Dieu, Mouhammad et son «Khamis». Le Prophète -qu'Allah le
bénisse et le salue- dit alors: «Dieu est grand, Khaibar est ruinée.
Lorsque nous attaquerons , grande sera la détresse de ceux qui ont été
avertis» (Rapporté par Boukhari et Mous1im) ll K
| | ji J MI j-Lj tl—i fjï *»-L_; Up Ijl tj t.jz>~ iZ-ij*- jS\ lin :î|| ,-Jl
363
N.B. Le mot «Khamis» comme l'ont interprété les exégètes, a deux
sens: Le premier signifie l'armée qui fut -divisée en cinq parties, le deuxième
signifie le jour de jeudi, car le Prophète avait l'habitude d'attaquer en ce
jour-là.
(Le traducteur)
Dieu ordonne à son Prophète de se détourner d'eux un certain
temps, car ils sauront leur fin inéluctable.
subhâna rabbika rabbi-l-'izzati 'ammâ yassifûna (180) wa salâmun 'alâ-1-
mursalîna (181) wa-1-hamdu li-L-Lâhi rabbi-l-'âlamîn (182).
Gloire à ton Seigneur, le Maître suprême, que n'atteignent pas les
calomnies des hommes. (180) Que la paix soit sur les Prophètes. (181)
Gloire à Allah, le Maître de l'univers (182).
Dieu purifie sa propre personne noble et sublime de ce que les
idolâtres lui imputent et associent. Qu'il soit glorifié le Seigneur de la
puissance. Que la paix soit sur les Prophètes et les Messagers dans
les deux mondes. Le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- disait
toujours à ses compagnons: «Lorsque vous me saluez, saluez aussi
les Prophètes».
Ibn Abi Hatem rapporte d'après Ach-cha'bi, que le Messager de
Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Celui qui voudra qu'on lui
accorde la plus grande récompense au jour de la résurrection, qu'il dise en
quittant une assemblée: «Gloire à ton Seigneur, le Maître suprême, que
n'atteignent pas les calomnie des hommes. Que la paix soit sur les
Prophètes. Gloire à Allah, le Maître de l'univers».
Dans un autre hadith, le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et
le salue- disait souvent en quittant une assemblée: «Gloire et louange
à Dieu, il n'y a d'autre divinité que Toi. Je te demande le pardon et je
reviens repenti vers Toi»
364