mm®* ^ 64 - SOURATE DE LA DECEPTION 18 versets Révélée tout entière à Médine à la suite de la sourate de la Défense j- # % &jî % m % dé* 4 % &P& 4 c h ££ Ç 46 o^ £*J ^ & & *M y. © ^ j£ jg££i 5-** Ay-y tT"? Jy^Ç v^*-^ j3«- Q3 ^^ 5r*" Bismi-L-Lâhi-r-Rahmani-r-Rahîm yusabbihu li-L-Lâhi mâfî-s-samâwâti waraâ fî-I-'ardi lahu-1-mulku wa lahu-1-hamdu wa huwa 'alâ kulli say'in qadîrun (1) huwa-1-lacjî halaqakum faminkum kâflrun wa minnkum mu'minun wa-L-Lâhu bimâ ta'malûna basîrun (2) halaqa-s-samâwâti wa-l-'arda bi-1-haqqi wa sawwarakum à*-'ahsana suwarakum wa 'ilayhi-1-masîru (3) ya'lamu mâfî- s-samâwâti wa-l-'ardi wa ya'lamu ma tusirrûna wamâ tu'linûna wa-L- Lâhu 'alîmum-bi4âti-s-sudûri (4). 280 Au nom d'Allah le Miséricordieux le Très Miséricordieux Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre glorifie Allah. A lui le pouvoir et les hommages. Il est tout-puissant. (1) C'est lui qui vous a créés. Certains d'entre vous ont la foi; d'autres, non. Allah voit toutes vos actions. (2) Ce n'est pas sans but qu'il a créé les cieux et la terre. Il vous a dotés d'une belle forme. C'est à Lui que tout fait retour. (3) Il sait ce qui se passe dans les cieux et sur la terre, comme II sait ce que vous cachez et vous montrez. Il lit dans les cœurs. (4). Cette sourate est la dernière du Coran qui débute par la glorification de Dieu. C'est à Lui que reviennent la royauté et la louange. Il dispose de tout ce qu'il a créé. Il est louable pour tout ce qu'il a créé et prédestiné. Il est puissant sur toute chose. «Certains d'entre vous ont la foi, d'autres, non». Dans le monde il en est ceux qui croient et ceux qui restent mécréants, et Dieu connait parfaitement ceux qui aiment être dirigés et ceux qui préfèrent être dans la ténébrité de l'égarement. Il voit parfaitement ce que font les hommes. Il a créé les cieux et la terre en toute vérité et bon droit, «n vous a dotés d'une belle forme» comme II a dit en parlant de la création de l'homme: «Lui qui t'a tiré et t'a doué de formes harmonieuses et bien proportionnées. Qui t'a façonné comme H l'a voulu» [Coran LXXXII, 7-8]. Le retour final sera vers lui. Il connait ce que les hommes cachent et divulguent. Il connait parfaitement le contenu des cœurs. |fë î£^ $3$ *£3 #£ çê$ £& j^f dt, $. â$ 'alam ya'tikum naba'u-1-ladîna kafarû min qablu fadâqû wabâla '- amrihim wa lahum 'adâbun 'alîmun (S) dâlika bi 'annahû kânat ta'tîhim rusuluhum bil bayyinâti faqâlû 'abaSarun yahdunanâ fakafarû wa tawallaw wa-stagnâ-L-Lâhu wa-L-Lâhu Caniyyun Hamîdun (6). 281 L'histoire des peuples impies n'est-elle pas parvenue jusqu'à vous? Ils ont éprouvé les funestes suites de leurs actes. Un châtiment douloureux les attend. (5) Car lorsque les Prophètes vinrent à eux avec des signes évidents, ils les accueillirent par ces mots: «Comment, un homme comme nous nous indiquerait la bonne voie?». Us nièrent Allah et repoussèrent les signes. Allah n'a que faire d'eux. Ses richesses et sa renonmmée sont immenses. (6). Dieu rappelle aux hommes ce qu'en fut des peuples passés qui ont subi les châtiments parce qu'ils ont renié les Prophètes et repoussé les signes de Dieu en s'en détournant. En plus de leur châtiment en ce monde, ils subiront dans l'autre un autre qui sera aussi plus douloureux. Et ceci parce que leurs Prophètes leur venaient porteurs des preuves évidentes, et ils dirent: «Comment un homme comme nous nous indiquerait la bonne voie?». Ils trouvèrent étrange qu'un mortel comme eux vient à eux avec de telles preuves pour divulguer le message dont il fut chargé. «Us nièrent Allah» et furent incrédules en se détournant de la vérité. Dieu s'est retiré d'eux car II se suffit à Lui- même. j^X- ctj^Iu lij iivj Gy û Jlf j>Jl> -4>-yï $* \ré** CO %£ *»■ ££ J^S s^ hà ù3 $$f £ ■# ^ ^ #£ 3 © à0 Usas, ijfei !£T ^Ji; © j^uï #" ^ za'ama-l-ladîna kafarïï 'al-lay-yub'atû qui balâ wa rabbî latub'atunna t umma latunabba'unna bimâ 'amiltum wa dâlika 'alâ-L-Lâhi yasîrun (7) fa T, minû bi-L-Lâhi wa rasûlihî wa-n-nûri-1-ladT 'anzalnâ wa-L-Lâhu bimâ ta'malûna Habîrun (8) yawma yajma'ukum liyawmi-1-jam'i dâlika yawmu-t-tagâbuni wa man yu'minu bi-L-Lâbi wa ya'mal sâlihan yukaffir 'anhu sayyi'atihî wa yudhilhu jannâtin tajrî min tah tihâ-l-'anhâru hâlidîna fîhâ 'abadan d âlika-l-fawzu-l-'azîmu (9) wa-1-ladîna kafarû wa 282 kaddabû bi 'à'yâtinà 'ûlX'ika 'ashâbu-n-nâri halidîna fîhâ wa bi'sa-1- masîru (10). Les infidèles prétendent qu'ils ne seront pas ressuscites. Dis: Par mon Maître, vous serez ressuscites et on vous rappellera toutes vos actions. Ce sera chose facile à Allah. (7).Croyez en Allah, à Son Prophète et à la lumière qu'Allah vous a envoyée. Allah sait toutes vos actions. (8) Le jour où Allah vous rassemblera sera le jour de la réparation. Celui qui croit et fait le bien verra ses péchés pardonnes. Nous le ferons entrer pour l'éternité dans des jardins arrosés d'eau vive. Ce sera le comble de la félicité. (9) Ceux qui nient Allah et repoussent ses signes seront voués au feu pour l'éternité. Quelle triste fin. (10). Les incrédules, les polythéistes et les négateurs prétendent qu'ils ne seront pas ressuscites. Dis-leur ô Mouhammed: «Par mon Maître, vous serez ressuscites et on vous rappellera toutes vos actions» quelques soient énormes ou infimes. L'auteur de cet ouvrage a dit: «C'est le troisième verset où le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- jure par son Seigneur, à savoir que les deux autres sont: «Oui, je le jure par mon Seigneur, c'est la vérité» [Coran X, 53] et: «Les incrédules soutiennent: «L'heure ne viendra pas». Réponds: que si, par mon Seigneur, elle arrivera» [Coran XXXIV, 43]. Dieu exhorte ensuite les hommes: «Croyez en Allah, à Son Prophète et à la lumière qu'Allah vous a envoyée» qui est le Coran, car II connaît ce que vous faites. Rien ne lui sera caché de toues vos actions. Le jour où Il vous rassemblera pour le jour de la Réunion. Car ce jour-là aussi bien les premiers que les derniers seront réunis sur un même tertre où un crieur les fera entendre tous et ils seront vus tous sans exception. Dieu a dit aussi à cet égard: «Dis: Les peuples passés et à venir seront réunis dans un même lieu à un jour fixé» [Coran LVI, 49-50]. Ce jour-là sera le jour de la réparation, ou d'après d'autres traductions du texte arabe: le jour de la duperie réciproque, ou le jour où les gens s'ignorent. Mouqatel a dit à propos de ce jour: «Aucune mésestimation n'y sera plus grande lorsque les bienheureux entreront au Paradis et les damnés à l'Enfer. & >*î' 1 >-X- ** tt i & " * s f :i vli - ' - "i'1 f- Jbw *lllj /Ut J^ JJi\i 4>-jJj yj Alll ùjIi^ *l j- : t ~« * ùt V 1 -""' *" 283 4^ 4 '4 v & © j^îî £yr e^i: mtf 'asâba mim musîbatin 'illâ bi 'idni-L-Lâhi wa may-yu'mim-bi-L-Lâhi yahdi qalbahû wa-L-Lâhu bi-kulli Say'in 'Alîmun (11) wa 'atrû-L-Lâha wa 'ati'û-r-rasûla fa 'in tawallaytum fa'innamâ 'alâ rasûlinâ-l-balâgû-1- mubînu (12) 'Al-lâhu là 'ilâha 'illâ Huwa wa 'alâ-L-Lâhi falyatawakkali- 1-mu'minûna (13). Ancnn malheur ne frappe l'homme sans l'assentiment d'Allah. Allah guide le cœur de qui se donne à Lui. D sait tout. (11) Obéissez à Allah et à Son Prophète. Si vous refusez, sachez que le Prophète n'a d'autre mission que de vous avertir avec clarté. (12) Allah, il n'y a d'autre dieu que Lui. C'est à Allah que les croyants doivent se fier. (13). Nulle calamité ne frappe l'homme qu'avec la permission de Dieu et d'après Sa prédestination: «Allah guide le cœur de qui se donne à Lui». Car quiconque atteint d'un certain malheur, croit que c'est une chose que Dieu lui est prédestinée, se résigne, l'endure avec foi en espérant avec conviction et espoir d'être récompensé en échange, celui-là Dieu lui compensera tout ce qu'il aura raté de ce monde, Il le guide et remplit son cœur de foi et de certitude. Ibn Abbas l'a commenté et dit: Dieu dirige le cœur de cet homme-là vers la certitude, et alors il sait que ce qui l'avait atteint ne saurait le manquer, et ce qui l'avait manqué ne saurait l'atteindre. Il est cité dans les deux Sahih que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Le cas du croyant m'étonne car tout ce que Dieu lui prédestine ne lui rapporte que le bien: Si un malheur l'atteint il se résigne et ce sera un bien pour lui. Par contre si un bonheur lui arrive il se montre reconnaissant et ce sera un bien pour lui. Cela n'est réservé qu'au croyant» (Rapporté par Boukhari et Mousttm) 111 . (1) 4siui oi t *i '\jjt ùir iii *u» «i *to ^j*, u ^jjj u^i :*>jii( c^jJ-i j 3 284 «Obéissez à Allah et à Son Prophète» en se conformant aux enseignements, en s'acquittant des obligations et s'interdisant de tout ce qui est prohibé. «Si tous refusez, sachez que le Prophète n'a d'autre mission que de vous avertir». Si vous négligez les enseignements, le Prophète -qu'Allah le bénisse et le salue- n'est alors responsable que de ce dont il est chargé et vous n'êtes responsables que ce dont vous êtes chargés d'entendre et d'obéir. Certes il n'y a de Dieu que lui, une réalité incontestable. Les croyants doivent se fier à Lui en attestant cette unicité. fît /r^*^l §> * W-***- <** t S** f \ * mJ,J> \ > * »* * t Jt*** \S -r <■! ^> .•" **. Mj r'-r t-t ..1' i> if- t*'-? Jt'&'i ^ âips ^îî iii © ix 5j£ *S J» ^ ©^ yâ 'ayyuhâ-1-ladîna 'â'manu* 'inna min 'azwâjikum wa 'awladikum 'aduwwa-1-lakum fahdarûhum wa 'in ta'fû wa tasfahû wa tagfirû fa 'inna-L-Lâha (Safûru-r-Rahîmun (14) 'innamâ 'amwâlukum wa '- awlâdukum fitnatun wa-L-Lâhu 'indahû 'ajrun 'azîmun (15) fa-t-taqû-L- Lâha ma-stata'tum wa-sma'û wa 'ati'û wa 'anfiqû hayral-li 'anfusikum wa may-yûqa suhha nafsihî fa 'ûla''ika humu-1-muflihûna (16) 'in tuqridû-L-Lâha qardan hasanan yudâ'ifhu lakum wa yagfir lakum wa-L- Lâhu Sakûrun Halîmun (17) 'Âlimu-1-gaybi wa-s-5ahâdati-l-'Azîzu-l- Hakîm (18). H\ JuJi iJLli ^j—ij tAj !/** ^^ jr* f'j-> 285 O croyants, vos épouses et vos enfants sont parfois vos ennemis. Surveillez-les. Mieux vaut les excuser, leur faire grâce et leur pardonner, car Allah lui-même est plein d'indulgence et de compassion. (14) Certes, vos biens et vos enfants vous absorbent. N'oubliez pas cependant qu'Allah dispose de magnifiques récompenses.. (15) Craignez Allah autant que vous pouvez. Ecoutez, obéissez et donnez. C'est votre intérêt. Heureux ceux qui évitent l'avarice. (16) Consentez à Allah un prêt généreux. Il vous le rendra au centuple et vous pardonnera. Allah est plein de reconnaissance et de bonté. (17) H connait le visible et l'invisible. Il est Puissant et le Sage. (18). Les épouses et les enfants peuvent être parfois des ennemis aux maris et aux pères de sorte qu'ils les distraient du souvenir de Dieu et de faire de bonnes œuvres. Dieu affirme cette réalité dans cet autre verset: «O croyants, que le souci de vos richesses et de vos enfants ne vous détournent pas d'Allah! Ils sont perdus ceux qui agissent ainsi» [Coran LXIII.9]. Et Moujahed de commenter: «Il se peut que l'homme, pris par l'amour de l'un ou de l'autre, lui obéit et commet une désobéissance à Dieu ou rompt le lien de parenté. Le commentaire d'Ibn Abbas est le suivant en répondant à la question d'un homme de lui interpréter ce verset: «Ce sont des Mecquois qui avaient embrassé l'Islam. Voulant se rendre chez le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue-, leurs épouses et leurs enfants les empêchèrent. Mais quand même ils vinrent auprès de lui et trouvèrent que les gens se sont déjà instruits dans la religion. Ces hommes-là voulurent corriger leurs épouses et leurs enfants, Dieu à ce moment fit descendre ce verset: «Mieux vaut les excuser, leur faire grâce et leur pardonner». D'autre ont interprété ce verset et dit: «Les épouses et les enfants constituent une épreuve pour les hommes afin que Dieu discerne les obéissants des désobéissants. Dieu est celui qui pardonne et qui est miséricordieux. On a rapporté que le Messager de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- faisait son prône quand Ai-Hassan et Ai-Hussein arrivèrent portant de vêtements rouges. Tantôt ils marchèrent droit, tantôt ils trébuchèrent. Il descendit de sa chaire, les porta et les mit devant lui; puis dit: «Dieu et Son Messager ont dit la vérité: «Certes, vos biens et 286 vos enfans vous absorbent». En effet, je n'ai pas pu continuer mon prône avant de les accueillir et de les porter dans mes bras». «Craignez Allah autant que vous pouvez», il est dit dans les deux Sahih: «Lorsque je vous ordonne de faire une chose, faites-la dans la mesure de votre capacité, et ce que je vous défends, abstenez-vous- en». On a dit aussi que ce verset abroge l'autre cité dans la sourate de la Famille de 'Imran: «O croyants, craignez Allah en mesure de Sa puissance et ne mourez que musulmans» [Coran III, 102] Car quand ce verset fut révélé, comme a avancé Sa'id Ben Joubayr, les fidèles éprouvèrent une grande peine et s'adonnèrent aux pratiques cultuelles au point où leurs pieds s'enflèrent et leurs fronts se couvrirent de blessures. Pour alléger leur tâche, Il fit descendre ce verset: «Craignez Allah autant que vous pouvez». Ainsi le premier fut abrogé». «Ecoutez, obéissez...» en vous soumettant totalement aux ordres de Dieu et de Son Messager sans vous en dévier, «et donnez» en aumônes aux proches, aux pauvres et aux besogneux, soyez charitables et bienfaiteurs comme Dieu l'est envers vous, ainsi vous assurez votre bonheur dans les deux mondes. «Heureux ceux qui évitent l'avarice». Nous avons déjà commenté un verset pareil» [voir Coran LIX, 9]. «Consentez à Allah un prêt généreux, II vous le rendra au centuple et vous pardonnera». Toute aumône que vous faites, Dieu vous la rendra en abondance. Cette recommandation, certains exégètes l'ont considérée en tant qu'obligation, car, comme il est cité dans les deux Sahih: «Dieu dit: «Qui veut prêter à un être qui n'est ni injuste ni indigent». Dieu est tellement généreux et indulgent. Il rendra ces dépenses au centuple, en efface les péchés, reconnaît les actes de charité et pardonne. Il connait ce qui est apparent et ce qui est caché. Il est puissant et sage. 287